Ao qual quando se aplica gasolina, produz 730 cavalos | Open Subtitles | و عندما تضغط على دواسة الوقود تُنتج قوة حصانية تُقدر بـ730 حصان |
e o potencial disto foi imediatamente visto, pois cada uma das reacções produz enormes quantidades de energia. | Open Subtitles | النتيجة عملية تفاعل متسلسل متضاعف وتمّ رؤية الطاقة الناتجة في الحال لأنّ كلّ واحدة من تلك العمليّات تُنتج قدراً كبيراً من الطاقة. |
Primeiro, ela produz uma pequena gota de seda pegajosa. | Open Subtitles | أوّلاً، تُنتج قطرة صغيرة من حرير لزج، |
Temos que a manter viva e começar a produzir o vírus. | Open Subtitles | يجب أن نُبقيها على قيد الحياة و نُبقيها تُنتج الفيروس |
A AMQ não está a produzir o volume de resíduos que deveria para a quantidade de armas químicas que afirma estar a destruir. | Open Subtitles | الوكالة لا تُنتج كمية النفايات التي ينبغي عليها إنتاجها بالنظر لكمية الأسلحة الكيميائية التي تدعي أنها تقوم بتدميرها |
As plantas de bambu da região produzem grandes quantidades de frutos apenas uma vez em poucas décadas. | TED | تُنتج نباتات الخيزران المحليّة كميّات كبيرة من الفواكه مرّة واحدة كل بضعة عقود. |
Os processos geológicos no solo oceânico que produzem gás metano também podem resultar na libertação de sulfuretos de hidrogénio. | Open Subtitles | تلك العملية الجيولوجية في قاع البحر التي تنتج الميثان تُنتج أيضا كبريتيدات الهيدروجين |
Há seis mil anos, antigos agricultores das Américas transformam uma erva num cereal que produz mais calorias por hectare, do que qualquer outro, com quase o dobro dos genes de um ser humano. | Open Subtitles | قبل ستة آلاف سنة حوَّلَ مزارعون قدماء في الأمريكيتين عشبة ضارة إلى حبوب تُنتج سعراتٍ حرارية لكل فدان أكثر من أي حبوب أخرى |
Subitamente, uma árvores produz frutos. | Open Subtitles | إحدى الأشجار تُنتج الثمار فجأة |
- Este matadouro não produz carne bovina. | Open Subtitles | هذه المسالخ لا تُنتج لحوم البقر. |
Ainda produz. | Open Subtitles | وما زالت تُنتج |
Pelo menos, Ma di Tau comeu e dentro de algumas horas irá produzir leite.. | Open Subtitles | وأخيراً "ما دي تاو" حصلت على الطعام, وفي غضون بضع ساعات سوف تُنتج الحليب. |
Se não produzir, adeusinho. | Open Subtitles | -لذا لو لمْ تُنتج شيئاً، فقد قُضي أمرك . |
Para se produzir um novo medicamento você tem que dizer que melhorias o produto vai ter e no pedido da patente para o R Prozac dizia que não causava pensamentos e sentimentos suicidas que estão associados com o fármaco atualmente existente | Open Subtitles | حتّى تُنتج دواءً جديداً عليك أن تقول ماالذي ستكون عليه التحسينات، R(و في طلب المُصادقة للـ(بروزاك قِيل بأنّه سوف لن يسبب الأفكار والمشاعر اﻹنتحاريّة، و التي ارتبطت مع الدواء الموجود. |
Durante a sua vida, as reacções de fusão no núcleo de uma estrela maciça produzem não só hélio, mas também carbono, oxigénio, nitrogénio e todos os outros elementos da tabela periódica até ao ferro. | TED | على مدار حياته، التفاعلات الإندماجية في قلب نجم كبير سوف تُنتج ليس فقط الهيليوم، لكن أيضاً الكربون، والأكسجين، والنيتروجين وكل العناصر الأخرى في الجدول الدوري حتى الحديد. |
Não produzem uma resposta única; é mais probabilista: "Isto, provavelmente, está mais próximo do que procura." | TED | إنها لا تُنتج إجابة بسيطة؛ إنها أكثر إحتمالية: "من المحتمل أن يكون هذا الشيء هو ما تبحث عنه." |
Todos os dias, todos nós, aqui nesta sala e neste planeta somos salvos por bactérias semelhantes, da terra, que produzem a maior parte dos antibióticos. | TED | كل يوم، أنت وأنا والجميع في هذه الغرفة وفي هذا الكوكب، يتم انقاذهم ببكتيريا مشابهة لبكتيريا التربة التي تُنتج أغلب مضاداتنا الحيوية. |