"ثابتاً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • quieto
        
    • firme
        
    • constante
        
    • imóvel
        
    • mexas
        
    • fixa
        
    • consistente
        
    • mexa
        
    • parado
        
    • quietinho
        
    Fica quieto e deixa que o desnudador faça magia. Open Subtitles قف ثابتاً فحسب، ودع . المُزيل يقوم بعمله
    Vou aliviar a pressão mas preciso que fiques quieto, sim? Open Subtitles سأعمل على تخفيف الضغط، ولكن لابد أن تظل ثابتاً
    É melhor ficares quieto e manter os braços abaixados. Open Subtitles من الأفضل أن تقف ثابتاً ويداك إلى جانبيك
    "Já andei numa ponte destas no Maui. Era firme como uma rocha": Open Subtitles اجتزت جسراً مماثلاً في ماوي وكان ثابتاً كالصخر
    Então quando eu tinha 17 anos, as ameaças de morte eram intermináveis e a perseguição era constante. TED ببلوغي ال 17 من عمري، كانت التهديدات بالقتل لا نهاية لها، وكان التحرش ثابتاً.
    Mantenha-se perfeitamente imóvel, Sr. Browning, ou irei alvejá-lo. Open Subtitles أبقى ثابتاً جيداً سيد براوننج وإلا سأطلق عليك النار
    Está a dizer-lhe para estar quieto. Quer tirar-lhe as sanguessugas das costas. Open Subtitles أنها تقول لك أن تبقى ثابتاً فهى تريد أزالة العلق من على ظهرك
    Saiam de cima de mim, filhos da puta! Muitos botões apertados. Fica quieto, raios, já disse! Open Subtitles الكثير من العاهرات أمثالك إبقى ثابتاً ، عليك اللعنة
    A Maggie pode segurá-lo para ele ficar quieto. Open Subtitles ماجي يمكنها أن تقوم بإمساكه كي يظل ثابتاً
    Preciso que fique o mais quieto possível. Open Subtitles أريدك أن تبقى ثابتاً قدر الإمكان وتتجاهل الألم
    Tente ficar quieto. Órbita ocular partida. Nariz partido. Open Subtitles حسناً ، حاول البقاء ثابتاً كسر بمحجر العين ، كسر بالأنف
    Fica quieto. Finge que estás no veterinário. Open Subtitles ابق ثابتاً تظاهر بأنك في العيادة البيطرية
    Imaginemos que estás a ser atacado por um urso... É suposto ficares quieto. A maioria das pessoas fogem e acabam mortas. Open Subtitles لتقول أنكَ تعرضت لهجوم عن طريق دب من المفترض أن تقف ثابتاً ولا تتحرك أغلب الناس يرقضون وينتهي بهم المطاف قتلي
    Preciso de fazer uma incisão e vocês tem que o segurar o mais quieto possivel. Open Subtitles يجب أن أصنع شقاً بصدره وأحتاجكم أن تجعلوه ثابتاً قدر الإمكان.
    A traseira está a falhar! Jimmy, mantém-no firme! Open Subtitles المنحدر يجرف السيارة جيمــي ، ابق ثابتاً
    Depois, podemos manter o varão firme no outro. Open Subtitles حينها يمكننا ابقاء العمود ثابتاً بالنسبة للآخر
    Preciso de um aperto constante, profundo, um aperto em grandes áreas do meu corpo. Open Subtitles أريدُ ضغطاً ثابتاً وعميقاً وشديداً على مناطقَ واسعةٍ من جسمي
    A SDRC também surgiu na minha pesquisa, mas nunca tive descoloração de pele, e a minha dor é esporádica e não constante. Open Subtitles متلازمة الألم الموضعيّ وردت ببحثي أيضاً لكنّي لم أظهر تبدّلاً بلون الجلد، والألم متقطّع وليس ثابتاً
    Ele, estaria em frente dela, a uma distância de mim, uma silhueta, bem imóvel. Open Subtitles كان يقف أمامه على مسافة بعيدة عني لا أرى سوى ظله، ثابتاً تماماً كان ينصت إلى موسيقى الغرفة
    - Mano, por favor, fica estático, okay, não te mexas. Open Subtitles -يا إلهي -يا رجل أرجوك كُن ثابتاً ولا تتحرك.
    Não aguenta duas pessoas.. Mantêm-na fixa. Vou atirar o arreio. Open Subtitles لن يتحمل ثقل شخصين حافظ عليه ثابتاً سوف أرسل لها حمالتي
    Não, porque não é consistente com os alvos dos incêndios anteriores. Open Subtitles كلا ، هذا لم يكن ثابتاً في الأهداف السابقة
    Não se mexa, está bem? Open Subtitles هل بامكانك المحاولة والبقاء ثابتاً من أجلي
    Estás sempre a coçar-te não consegues ficar parado. Open Subtitles أنت تحك جلدك طوال الوقت و لا تستطيع الجلوس ثابتاً
    Mas tens de ficar muito quietinho... e ficar no sítio que te foi destinado. Open Subtitles لكن يجب أن تبقى ثابتاً و قف فى المكان الذى يجب أن تقف فيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more