"ثروات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • riquezas
        
    • fortunas
        
    • fortuna
        
    • riqueza
        
    Grandes riquezas, brinquedos e prémios que ultrapassam os sonhos mais fantásticos. Open Subtitles ثروات هائلة ، العاب ، وجوائز اجمل مما في احلامك
    Forças coloniais atacam populações nativas e saqueiam as riquezas do planeta. Open Subtitles قواتٍ استعمارية تُهاجم تجمُعات السكان الأصليين و تنهبُ ثروات الكوكب.
    Agora, as riquezas de um Novo Mundo espalham-se pelo planeta Open Subtitles و الآن ثروات عالم جديد تنتشِرُ في أنحاء الكوكب
    Pessoas que fizeram as vastas fortunas desta grande nação nunca incomodam. Open Subtitles الناس الذين لا تنفذ لهم ثروات هذه الأمة العظيمة الهائلة
    És jovem. Tens muito tempo para fazer três ou quatro fortunas. Open Subtitles أنت شاب , لديك ما يكفى من الوقت لتجمع ثلاث أو أربع ثروات
    A fortuna da família foi esbanjada pelas egoístas meias-irmãs, enquanto que a Cinderela era maltratada, humilhada e até obrigada a tornar-se uma criada na sua própria casa. Open Subtitles حيث أن ثروات العائلة تم تبذيرها على البنتين المتكبرتين والأنانيتين أولاد زوجة الأب بينما تم إذلال سيندريلا وإستغلالها
    É também a história do capitalismo moderno. Porque foi da riqueza desta terra que surgiu o nosso sistema económico, um sistema que não pode sobreviver sem crescimento perpétuo e um fornecimento sem fim de novas fronteiras. TED وهي ايضاً قصة الرأسمالية الحديثة لان ثروات هذه القارة هي التي ولدت هذا النظام والذي لا يستطيع ان يولد او ينمو بدون هذا الكم من الموارد والإمداد اللا منتهي من الموراد الجديدة
    Este maldito cofre contém todas as riquezas da nossa nação. Open Subtitles هذه اللعنة آمنة تحتوي على جميع ثروات أمتنا
    E todas as riquezas do México serão divididas entre os pobres. Open Subtitles وكلّ ثروات المكسيك سوف يكون منقسماً بين الفقراء
    Vós, franciscanos... desejais que o clero renuncie a suas posses... entregue suas riquezas... e que as abadias dissipem seus tesouros sagrados... e entreguem seus férteis hectares aos... Open Subtitles أنتم الفرانسيسكانيون تتمنون رؤية رجال الدين وهم يتجردون من ممتلكاتهم ويتخلون عن ثروات الكنيسة
    Sem a floresta e os lobos, esta será uma terra de riquezas. Open Subtitles مع الغابة وذئاب ذهب، وهذا سوف يكون الأرض من ثروات.
    Uma vez que estamos a qua, vou usar os seus poderes Raid para todas as riquezas do universo. Open Subtitles عندما نتزوّج، سأستعمل قوته للأستيلاء على ثروات الكون
    O teu rei deu-te outras riquezas para além desses cavalos? Open Subtitles هل منحكى الملك ثروات اخرى بجانب تلك الخيول
    Senhores, desejo-lhes as fortunas da guerra- morte ou glória. Open Subtitles يا حضرات أتمنى لكم ثروات الحرب أما الموت أو العظمة
    Eu era o parvo e ele gastava fortunas com os seus gostos vulgares. Open Subtitles كنت ألعب دور المهرج بينما بدد ثروات على شهواته
    Ainda não passaram 20 anos, vendeste os casinos e fizeste fortunas para todos. Open Subtitles فى خلال 20 عام بعت الكازينوهات وصنعت ثروات لنا
    Enquanto a pedra estiver lá, há caçadores de fortunas dispostos a matar por ela. Open Subtitles مادام الحجر هناك ثمة صيادو ثروات مستعدون للقتل للحصول عليه
    Por mais de 5,000 anos, houve pessoas fizeram grandes fortunas e grandiosos reinos por causa desses fios delicados. Open Subtitles لأكثر من 5,000 سنة، جنى الناس ثروات عظيمة وممالك هائلة على هذه الخيوط الحسّاسة.
    Mas no século V, as fortunas da Rota da Seda deram uma reviravolta para o pior. Open Subtitles لكن في القرن الخامس، ثروات الطريق الحريري تبدّل نحو الأسوأ.
    E quantas farão fortuna às custas da tua generosidade? Chega aqui. Open Subtitles وكم منهم سيكون ثروات نتيجة سماحة أخلاقك؟
    Dado eu ser dono da outra metade de tudo, não é mais adequado ser eu a gerir a fortuna do rapaz? Open Subtitles لأن لدي النصف الآخر من الممتلكات. ليس هو الأنسب بالنسبة لي لإدارة ثروات الصبي؟
    É a forma de ganhar o jogo, todos os 50 problemas têm de ser resolvidos e a riqueza de cada país tem que ser superior à do seu ponto de partida. TED يجب حل كل المشاكل ٥٠، من أجل ربح اللعبة و كل ثروات الدول يجب أن تزيد فوق مستواها الأولي.
    Por isso nesses países, ocorrem mais transacções económicas e mais riqueza é criada, aliviando a pobreza. TED ففي هذه الدول .. هناك حراك إقتصادي أكبر وهناك ثروات أكثر تنتج ، وفقر يتم تقليلة أكثر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more