E quando o sua ciência e a sua lógica não puderem resolver este enigma, então eles compreenderão! | Open Subtitles | ثم , عندما تفشل العلوم المتقدمة و الثقافة لحل هذه الظاهرة الغريبة البشر اخيرا سيفهمون |
E quando vesti o fato de cenoura, também resultou comigo. | Open Subtitles | ثم عندما إرتديتُ بدلة الجزرة، نجح الأمر معي أيضاً. |
E quando o bebé nasce, há momentos de pura felicidade. | Open Subtitles | ثم عندما يأتي الطفل هناك لحظات السعادة المطلقة |
depois quando voltou para casa para se esconder, o pai não tolerou. | Open Subtitles | ثم عندما عاد إلى البيت وأراد الاختباء رفض الرجل العجوز ذلك |
O amante pôs veneno no copo do marido E depois, quando estava distraído, a mulher bebe do copo. | Open Subtitles | لقد وضع العاشق السم في كأس الزوج ثم عندما التها عنها الزوج, قامت المرأة بشرب الكأس |
E quando a Polícia descobriu a verdade, ela traiu-o. | Open Subtitles | ثم عندما اكتشف البولس الحقيقة قامت بخيانته |
Pois é, um tipo chora E quando a vê a dançar volta a chorar. | Open Subtitles | أجل، حيث أنك تبكي ثم عندما تشاهد الرقص تبكي ثانية. |
E quando revi o monitor, estava outra vez na cama. | Open Subtitles | ثم عندما تحققت من شاشة المراقبة ثانية كان نائم فى السرير |
E, Quando o dinheiro se acabar, virão ter contigo de rabinho entre as pernas pedir-te um adiantamento, quando estiverem tesos. | Open Subtitles | ثم عندما ينفد مالهم سيأتون إليك ويشتكون ويطلبون سلفة |
E quando ninguém estava a ver, voltaste e plantaste a caixa do dinheiro. | Open Subtitles | ثم عندما لم يكن هناك احد عدت ووضعت صندوق النقود هنا |
E quando estás em casa, estás naquele quarto escuro. | Open Subtitles | ومن ثم عندما تكون في البيت تصعد الى تلك الغرفة المظلمة اللعينة |
Acorda espertinho, contratei um corretor quando me expulsaste, E quando ficamos noivos, foi procurar por uma coisa maior. | Open Subtitles | ريح نفسك كوبر استأجرت سمسار عقارات بعدما طردتني من منزلك ثم عندما خطبنا قلت لها ان تبحث عن منزل أكبر لنا |
E quando eles crescem... o domador tira as correntes mas o elefante continua ali | Open Subtitles | ومن ثم عندما يكبروا يبدأ المدرب بإزالة السلاسل ولكن الفيل يكون استسلم |
E quando alguém tem de me contar que vão viver juntos, e ambas sabemos o que isso quer dizer, | Open Subtitles | و من ثم عندما يكون على شخص ما ان يخبرني انكما ستنقلان للعيش سوية و كلانا يعرف ما معنى ذلك |
E, quando me preparava para sair, percebi que estava alguém a entrar no quarto. | Open Subtitles | ثم عندما أردت المغادرة, أدركت بأن شخص ما يدخل للغرفة |
Entraram em perseguição, largou o carro E quando os polícias finalmente o apanharam, matou-se. | Open Subtitles | دخل فى مطارده بسرعه عاليه قام بالتخلص من سيارته ثم عندما تمكنت الشرطه من اللحاق به أخيرا |
Depois, quando se ilumina a rede toda, apenas será ativado esse tipo de célula. | TED | ومن ثم عندما توجه ضوء مشع الى الشبكة تلك فان الخلايا المعنية سوف تُفعل |
Depois, quando mencionamos as crianças, eles rapidamente concordam. (Vídeo) [TED acompanha Nicholas Negroponte ao Departamento Del Meta, Colômbia] | TED | ثم عندما تقول له الأطفال ، ، فإنه سرعان ما يتفق معك. |
Então o setor vai encolhendo. Depois, quando se tenta expandi-lo, como foi encolhido, encontram-se muitos obstáculos. | TED | ثم عندما تحاول توسعته لأنه بدء بالإنحسار تواجهك العديد من الإختناقات |
E depois das luzes acenderem eu fico tipo... caramba! | Open Subtitles | ثم عندما تعود إضاءة النادى أبدو كـ سحقاً |
E foi Quando o álcool subiu, comecei a dizer tudo. | Open Subtitles | ثم عندما لعبت الخمر برأسى لم أشعر بما أفعله |