Um advogado muito importante tratou de tudo. Um advogado muito, muito caro. | Open Subtitles | لقد استعانوا بمحامي بارزٍ جدًا جدًا ليرتّب ذلك محامي مكلّف للغاية |
A segunda é o fenómeno de que os machos são muito bons a encontrar as fêmeas. | TED | وثانيًا ظاهرة أن الذكور جيدة جدًا جدًا في العثور على الإناث. |
Em consequência, se formos muito, muito espertos, e tivermos muita, muita sorte, podemos ficar muito, muito ricos muito, muito depressa. | TED | كنتيجة لذلك، إذا كنت ذكي جدًا جدًا ومحظوظ، جدًا جدًا، يمكنك أن تكون غني جدًا جدًا بسرعة شديدة جدًا. |
Não conseguiram ouvir as motosserras, porque, tal como ouviram, a floresta é muito, muito ruidosa. | TED | لم يكن باستطاعتهم سماع صوت المناشير، لأنه كما سمعتم، صوت الغابة عالٍ جدًا جدًا. |
Mas sinto muitíssimo a tua perda. Vamos alterar o anúncio, vamos adiantar 4 semanas... | Open Subtitles | لكني آسف جدًا جدًا على خسارتك طيب، سوف نعدّل إعلاننا سوف نؤجلها أربعة أسابيع... |
durante a maior parte do ano. Há ventos fortes e há quase 4000 mm de chuva por ano, por isso é muito difícil encontrar boas condições. | TED | وتوجد رياح قوية، وتسقط أمطار بمعدل 4000 ميليمتر في السنة، لذلك فإنه من الصعب جدًا جدًا أن تجد ظروفًا ملائمة. |
Temos trabalhado muito, muito, muito durante a última década. | TED | ظللنا نعمل جاهدين جدً جدًا جدًا خلال العقد الماضي أو يزيد. |
A empatia é um tópico muito controverso em psicologia, e é uma palavra muito popular, principalmente na esquerda. | TED | التعاطف هو موضوع مثير جدًا جدًا في علم النفس، والتعاطف كلمة شائعة جدًا في اليسار على وجه الخصوص. |
Isto é, há várias coisas que vão acontecer e vão ser muito, muito entusiasmantes. | TED | أعني، هناك كل أنواع الأشياء التي ستحدث، وستكون مثيرة جدًا جدًا. |
Pegámos numa amostra muito pequena de vídeos de testemunhas oculares que mostravam violência contra transexuais e pessoas não-conformes. | TED | أخذنا عيّنة صغيرة جدًا جدًا من تسجيلات شهود عيان تعرض إساءات في حق المتحولين جنسيًّا أو غير المتطابقين لجنسهم |
É muito bonito quando se faz como deve ser. | Open Subtitles | في الحقيقة هو جميل جدًا جدًا عندما يتم بشكلٍ لائق |
Foi um dia muito longo, por isso, o que me dizem a prepararmo-nos para ir dormir? | Open Subtitles | إسمعوا، لقد كان هذا يومًا طويلًا جدًا جدًا فما رأيكم أن نستعد جميعًا للخلود إلى الفراش؟ |
Não! Isso está muito longe de ser fixe. | Open Subtitles | لا، لا ، هذا بعيدًا جدًا جدًا على أن يكون جيدًا. |
Só queria dizer que vos amo muito, está bem? | Open Subtitles | أتعلمون، أنا فقط أريدكم أن تعلموا أني أحبكم أيها الفتيات جدًا جدًا |
Imagine que eu tenho uma coisa que você quer mesmo muito. | Open Subtitles | فلنفترض أن لديّ شيئًا أنت تريده جدًا جدًا |
E não se enganem, estes predadores foram muito, muito espertos. | Open Subtitles | ،و لا تخطئوا هؤلاء الأشخاص أذكياء جدًا جدًا |
À medida que o financiamento para investigação do VIH aumenta em países em desenvolvimento e a revisão ética em países mais ricos se torna mais rigorosa, podem ver o porquê de este contexto se tornar muito, muito interessante. | TED | وكلما ازداد التمويل لأبحاث فيروس نقص المناعة البشرية في البلدان النامية وازدادت صرامة المراجعة الأخلاقية في البلدان الأغنى, بإمكانك أن تدرك لماذا يصبح هذا السياق جذاب جدًا جدًا. |
Neste trabalho, eu destruí vários sensores muito, muito, muito caros antes de perceber que a máquina que estava a utilizar criava um plasma que queimava qualquer coisa elétrica que lá estivesse. | TED | وأثناء عملي على هذا، قمتُ بتدمير العديد من المستشعرات باهظة الثمن جدًا جدًا جدًا قبل أن أستوعب أن الآلة التي كنت أستعملها خلقت أشعة بلازما تقوم بتعطيل أي شيء كهربي نضعه فيها. |
Mas mesmo nesta abrangente perspetiva cósmica, o nosso século é muito, muito especial. O primeiro século em que os humanos podem mudar-se a si e ao seu planeta natal. | TED | ولكن حتى من هذا المنظور الكوني المنكمش فإن هذا القرن قرن خاص جدًا جدًا فهو أول قرن يستطيع فيه البشر أن يغيروا أنفسهم وكوكبهم |
Só fica a saber que... Lamento muitíssimo. | Open Subtitles | ...لكن إعلم أنني آسف جدًا جدًا |