"جدًا لدرجة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • tão
        
    É tão duro arranjar-te um par para o baile, que a mera hipótese é usada para cortar diamantes. Open Subtitles إصطحاب فتاة إلى حفل التخرج أمرٌ صعب جدًا لدرجة أن الفكرة الإفتراضية يتم إستخدامها لقص الألماس
    A escala de carbono captado é tão grande que o processo de captação tem de ser sustentável, e não podemos usar o material apenas uma vez. TED إن مستوى جمع الكربون ضخمٌ جدًا لدرجة أن عملية جمعه يجب أن تكون مستدامة، ولا يمكنك استخدام المادة مرة واحدة فقط.
    Queremos encontrar leis fundamentais tão simples que poderíamos escrevê-las numa "t-shirt". TED نحن نريد القوانين الأساسية بسيطة جدًا لدرجة تمكننا من كتابتها على الجزء الأمامي للقميص.
    tão mal que, quando entrava numa sala com o médico e as enfermeiras eles não conseguiam estar na mesma sala com ele. TED سيئة جدًا لدرجة أنه لما دخل الغرفة مع الأطباء والممرضات لم يستطيعوا البقاء في الغرفة معه
    O nosso impacto é tão grande que muitos cientistas acham que a humanidade vai deixar uma marca indelével TED أثرنا عميق جدًا لدرجة جعلت معظم العلماء يعتقدون بأن البشرية قد تركت أثرًا دائمًا على سجل الأرض الجيولوجي.
    e comecei a ficar cansado de pensar Era tão difícil que me tornei neste magricelas. TED لقد كان الأمر صعبًا جدًا لدرجة أني أصبحت بهذا النحف.
    É tão larga que o vosso avião leva um minuto inteiro para voar sobre ela. TED هو كبير جدًا لدرجة أنه سيأخذ من طائرتك عدة دقائق لتمر من خلاله.
    E é tão poderosa que, em tempos, o governo dos EUA a classificou como uma arma. TED وهو قوي جدًا لدرجة أنه في وقت من الأوقات قامت الحكومة الأمريكية بتصنيفه كسلاح.
    Por vezes, nos desenhos animados, as mulheres são tão magras que o tamanho da cintura é quase igual à circunferência do braço. TED في بعض الأحيان، في الرسوم المتحركة، تكون الإناث نحيفات جدًا لدرجة أن يكون خصرها يقارب محيط أعلى ذارعها.
    Algumas orquídeas fazem-se passar tão bem por parceiras que os insetos até ejaculam nelas, desperdiçando um esperma valioso. TED بعض الأوركيد يقيمون علاقات مقنعة جدًا لدرجة أن الحشرات تقذف عليها، وتضيع حيواناتها المنوية القيمة.
    Mas o que acontecerá, se a força repulsiva for tão forte que estique o elástico até ao seu limite e o rebente? TED لكن ماذا إن كانت قوة التنافر قويةً جدًا لدرجة أنها تشد الرباط المطاطي ليتخطى حد مرونته، وتقطعه فعليًا؟
    Na noite da véspera da primeira greve, estava tão nervosa que nem preguei olho. TED ففي الليلة قبل اضرابنا الأول، كنت متوترة جدًا لدرجة لم أستطع النوم.
    Estes números são tão grandes que ficamos atordoados. TED تلك الأرقام كبيرة جدًا لدرجة أنها تربكنا.
    Isto é tão devastador que nenhum pai conseguiria suportá-lo, por isso, está disfarçado. TED وسيَكونُ هذا مدمرًا جدًا لدرجة أن لا أحد من الوالدين سيكون قادرًا على تحمل ذلك، لذا فهو تمويه.
    Sinto-me tão mal que quase não consigo falar. Open Subtitles أنا حزينة جدًا لدرجة أني لا أستطيع الحديث.
    tão longe assim, eles nem aparecem no mapa. Open Subtitles سيئون جدًا, لدرجة انهم ليسوا موجودين في قائمة العصابات.
    A carga era tão pequena que ficava indetectável durante semanas. Open Subtitles كانت الشحنة صغيرة جدًا لدرجة أنه كان الممكن عدم اكتشافها لأسابيع
    Não para ser usurpado por um rapaz adolescente idiota, tão incorruptivel, que nem derrama os sangue dos inimigos mesmo que seja justificável. Open Subtitles ليس بسلطة مراهق غبي طاهرًا جدًا لدرجة أنه لا يريد إراقة دم أعدائه حتى و إن كان مبررًا
    Era tão secreto que, na verdade, a sua existência nunca foi confirmada. Open Subtitles سرية جدًا لدرجة أن لا أحد يعلم بوجودها أصًلا
    Os policias dizem que estás tão assustada, que nem queres sair daqui. Open Subtitles قال رجال الشرطة أنكِ كنتِ خائفة جدًا لدرجة أنكِ لا تريدين ترك هذا المكان حسنًا, عليك بذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more