Temos um problema: continuamos a implantar implantes sintéticos no nosso corpo, que colamos e aparafusamos no corpo. | TED | حسناً، المشكلة هي أننا نستمر في زرع أشياء اصطناعية في جسمنا ونضع الغراء والمسامير فيه |
Pelo lado positivo, o nosso corpo possui muitas outras moléculas. | TED | وفي الجانب المشرق، هناك العديد من الجزيئات في جسمنا. |
Esse micróbio seguro, esse antigénio, engana o nosso corpo levando-o a montar uma resposta imunitária, aprendendo e criando memória de como lidar com intrusos. | TED | الآن، ذلك الجرثوم، وذلك مولد المضاد، تتحايل على جسمنا بزيادة رده فعل الأجسام المضادة، بحيث تتعلم وتتذكر كييفيه التعالم مع هذا الدخيل. |
Não podemos separar-nos do pecado mais do que cortar um membro dos nossos corpos. | Open Subtitles | لا نستطيع أن نفصل أنفسنا من الخطيئة أكثر من إنّا سنقطع أحد أطراف جسمنا. |
o corpo passa a viver num ambiente bem diferente, com a idade, no que se refere a estes fatores. | TED | وبالتالي فإن جسمنا يعيش في بيئة مختلفة كلما تقدمنا بالعمر، عندما يتعلق الأمر بهذه العوامل. |
Por isso, a nossa preocupação principal agora é que os Predadores estão a ver o nosso calor corporal. | Open Subtitles | نعم لذا , الآن قلقنا الأول هو بأن المفترسين يراقبون حرارة جسمنا |
Este somo não-REM é a altura em que o ADN é reparado e o nosso corpo se refaz para o dia seguinte. | TED | هذا نوم لا يترافق بحركة العين السريعة وفيه يبدأ إصلاح الدنا ويعيد جسمنا تجديد نفسه ليوم جديد. |
Salgado, porque precisamos de sal, senão o nosso corpo eléctrico não funciona. | TED | والطعم المالح ونحن نحتاج للملح لكي تستمر كهربائية جسمنا |
Geram os impulsos eléctricos no nosso corpo. | Open Subtitles | بين الأشياء الأخرى، يولّدون الإندفاع الكهربائي في جسمنا. |
Que é levar o nosso corpo inteiro ao limite. | Open Subtitles | وهو أن نتحدى جسمنا إلى أبعد حد له |
nosso corpo não tem imunidade para isso, e não há cura. | Open Subtitles | جسمنا ليس لديه أي حصانات ضده أو وسيله لمحاربته. |
Os glóbulos brancos são as células de defesa do nosso corpo contra as bactérias invasoras, e ao perceberem esta inflamação devido à infeção, elas vão passar do sangue para o pulmão para esmagar a bactéria. | TED | الكريات البيضاء هي ما يدافع عن جسمنا ضدّ البكتيريا الدخيلة، و عندما تحسّ بهذا الالتهاب الذي تسبّبت فيه العدوى، سوف تدخل من الدّم إلى الرئة و تبتلع البكتيريا. |
As vacinas funcionam introduzindo no nosso corpo algo chamado antigénio que é uma forma segura do micróbio. | TED | اللقاحات تعمل في جسمنا عن طريق انتاج جسيم يعرف باسم "مولد المضاد" وهو نسخه آمنه من الجرثومه. |
Passamos os primeiros nove meses da nossa existência submersos... os nossos corpos são a maior parte líquido. | Open Subtitles | قضينا الأشهر التسعة الأولى من وجودنا مغمورين بالماء جسمنا في معظمه سائل |
Dentro de cada célula, estão sempre a ocorrer reacções químicas, alimentadas pela glucose e oxigénio que os nossos corpos convertem na molécula transportadora de energia conhecida como ATP. | TED | في داخل كل من هذه الخلايا، التفاعلات الكيميائية تحدث بشكل مستمر، بدعم من الغلوكوز والأوكسجين الذي يحوله جسمنا إلى طاقة تحمل جزيئات تعرف بـ ATP. |
A maior parte desta energia provém dos carboidratos que o corpo digere em glucose ou açúcar no sangue. | TED | معظم هذه الطاقة تأتي من الكربوهيدرات التي يهضمها جسمنا إلى جلوكوز، أو سكر الدم. |
Outra teoria sugere que a causa é sobretudo a forma como situações pouco familiares tornam mais difícil manter uma postura corporal natural. | TED | تقترح نظرية أخرى أن السبب قد يرجع إلى الطريقة التي تجعل بها ظروف غير اعتيادية من الصعب علينا أن نحافظ على حالة جسمنا الطبيعية. |