"جسمنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • nosso corpo
        
    • nossos corpos
        
    • o nosso
        
    • o corpo
        
    • corporal
        
    Temos um problema: continuamos a implantar implantes sintéticos no nosso corpo, que colamos e aparafusamos no corpo. TED حسناً، المشكلة هي أننا نستمر في زرع أشياء اصطناعية في جسمنا ونضع الغراء والمسامير فيه
    Pelo lado positivo, o nosso corpo possui muitas outras moléculas. TED وفي الجانب المشرق، هناك العديد من الجزيئات في جسمنا.
    Esse micróbio seguro, esse antigénio, engana o nosso corpo levando-o a montar uma resposta imunitária, aprendendo e criando memória de como lidar com intrusos. TED الآن، ذلك الجرثوم، وذلك مولد المضاد، تتحايل على جسمنا بزيادة رده فعل الأجسام المضادة، بحيث تتعلم وتتذكر كييفيه التعالم مع هذا الدخيل.
    Não podemos separar-nos do pecado mais do que cortar um membro dos nossos corpos. Open Subtitles لا نستطيع أن نفصل أنفسنا من الخطيئة أكثر من إنّا سنقطع أحد أطراف جسمنا.
    o corpo passa a viver num ambiente bem diferente, com a idade, no que se refere a estes fatores. TED وبالتالي فإن جسمنا يعيش في بيئة مختلفة كلما تقدمنا بالعمر، عندما يتعلق الأمر بهذه العوامل.
    Por isso, a nossa preocupação principal agora é que os Predadores estão a ver o nosso calor corporal. Open Subtitles نعم لذا , الآن قلقنا الأول هو بأن المفترسين يراقبون حرارة جسمنا
    Este somo não-REM é a altura em que o ADN é reparado e o nosso corpo se refaz para o dia seguinte. TED هذا نوم لا يترافق بحركة العين السريعة وفيه يبدأ إصلاح الدنا ويعيد جسمنا تجديد نفسه ليوم جديد.
    Salgado, porque precisamos de sal, senão o nosso corpo eléctrico não funciona. TED والطعم المالح ونحن نحتاج للملح لكي تستمر كهربائية جسمنا
    Geram os impulsos eléctricos no nosso corpo. Open Subtitles بين الأشياء الأخرى، يولّدون الإندفاع الكهربائي في جسمنا.
    Que é levar o nosso corpo inteiro ao limite. Open Subtitles وهو أن نتحدى جسمنا إلى أبعد حد له
    nosso corpo não tem imunidade para isso, e não há cura. Open Subtitles جسمنا ليس لديه أي حصانات ضده أو وسيله لمحاربته.
    Os glóbulos brancos são as células de defesa do nosso corpo contra as bactérias invasoras, e ao perceberem esta inflamação devido à infeção, elas vão passar do sangue para o pulmão para esmagar a bactéria. TED الكريات البيضاء هي ما يدافع عن جسمنا ضدّ البكتيريا الدخيلة، و عندما تحسّ بهذا الالتهاب الذي تسبّبت فيه العدوى، سوف تدخل من الدّم إلى الرئة و تبتلع البكتيريا.
    As vacinas funcionam introduzindo no nosso corpo algo chamado antigénio que é uma forma segura do micróbio. TED اللقاحات تعمل في جسمنا عن طريق انتاج جسيم يعرف باسم "مولد المضاد" وهو نسخه آمنه من الجرثومه.
    Passamos os primeiros nove meses da nossa existência submersos... os nossos corpos são a maior parte líquido. Open Subtitles قضينا الأشهر التسعة الأولى من وجودنا مغمورين بالماء جسمنا في معظمه سائل
    Dentro de cada célula, estão sempre a ocorrer reacções químicas, alimentadas pela glucose e oxigénio que os nossos corpos convertem na molécula transportadora de energia conhecida como ATP. TED في داخل كل من هذه الخلايا، التفاعلات الكيميائية تحدث بشكل مستمر، بدعم من الغلوكوز والأوكسجين الذي يحوله جسمنا إلى طاقة تحمل جزيئات تعرف بـ ATP.
    A maior parte desta energia provém dos carboidratos que o corpo digere em glucose ou açúcar no sangue. TED معظم هذه الطاقة تأتي من الكربوهيدرات التي يهضمها جسمنا إلى جلوكوز، أو سكر الدم.
    Outra teoria sugere que a causa é sobretudo a forma como situações pouco familiares tornam mais difícil manter uma postura corporal natural. TED تقترح نظرية أخرى أن السبب قد يرجع إلى الطريقة التي تجعل بها ظروف غير اعتيادية من الصعب علينا أن نحافظ على حالة جسمنا الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more