"جعلتهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • fi-los
        
    • pedi
        
    • fiz
        
    • deixei
        
    • fê-los
        
    • tornou
        
    • consegui
        
    • os fazia
        
    Mas fi-los chamar à tua fuga à justiça uma "expressão religiosa". Open Subtitles لقد جعلتهم يطلقون على هروبك من العدالة التعبير الديني
    Eu fi-los pararem e tivemos de tirar a maçã aos bocados. Open Subtitles لذا فقد جعلتهم يتوقفون واضطررنا لتقطيع التفاحة في فمه
    Não sabia nada sobre ele. pedi informações acerca dele. Open Subtitles انها لا تعرف اي شى عنه لذالك جعلتهم يخرجونه
    Claro que não, os fiz subir comigo para o saguão. Open Subtitles بالطبع لا، لقد جعلتهم يعودون معي إلى الطابق الأرضي.
    Porque é que os deixei fazer aquilo? - Ok, portanto alimenta-se de energia. Open Subtitles لا اعرف لماذا جعلتهم يفعلوا ذلك حسنا,انها تتغذى على الطاقه
    A escravatura fê-los ricos. Eu acabei com a escravatura. Open Subtitles العبودية جعلتهم أْغنياء وأنا أنهيت العبودية
    Alguns crêem ter-se tratado de obra do próprio Deus, mas foi uma empresa farmacêutica, controlada por certos membros do Partido, que os tornou a todos obscenamente ricos. Open Subtitles البعض آمنَ أنّه تقدير من الرّب نفسه. لكنّها كانت من شركة أدوية مملوكة لبعض أفراد الحزب. والتي جعلتهم جميعًا فاحشي الثّراء.
    Até consegui que instalassem uma cadeira de energia solar. Open Subtitles بل جعلتهم يركبون كرسي إعدام كهربائياً يعمل بالطاقة الشمسية
    Tinham de ajudar as pessoas a expressar ao seu amigo a forma como a fotografia os fazia sentir. TED كان عليهم مساعدة الناس للتعبير لأصدقئهم كيف جعلتهم الصورة يشعرون.
    Sim, fi-los passar por muita coisa, sabes? Open Subtitles نعم , حسناَ , أنت تعلم , لقد جعلتهم يعانون كثيرا
    Rector, eu fi-los chamar-me. Open Subtitles .. الموجّه، جعلتهم ينادونني بالـ
    fi-los considerarem-te. Open Subtitles لقد جعلتهم يبقونك ضمن القائمة.
    Não te estavam a vigiar? Escapuli-me. fi-los pensar que estava em cirurgia. Open Subtitles -لقد تسلّلت، جعلتهم يظنّون أنّني في العمليات
    Falei com os meus amigos do FBI, pedi que monitorizassem o telefone dela, mas tem um sistema remoto com origem na Europa de Leste. Open Subtitles لا. تكلمت مع رفاق لي فيدراليين جعلتهم يتأكدوا من جهاز التعقب، لكنها استخدمت نظام إعادة توجيه الإتصالات إلى أوربا الشرقية لذلك الهاتف
    Mas, para garantir que não nos surpreendam, pedi para entregarem as tuas perguntas com antecedência assim podes preparar-te... Open Subtitles فقط لنتأكد من أن لـاـ أحد سيلقي عليك قنبلة ما. جعلتهم يقدموا لنا أسئلتهم، لذلك عليّك أن تستعد،
    - pedi para checarem o tráfego. Open Subtitles -شكراً لك لقد جعلتهم يدققون في تقارير المرور
    Eu estava enlouquecendo, logo, fiz com que enlouquecessem também. Open Subtitles لقد كنت مجنونة قليلا لذا جعلتهم جميعا مجانين
    Mas naquela casa, agindo como uma pessoa famosa, fiz com que todos me obedecessem. Open Subtitles لكن، بانتحاليلشخصيةمشهورة.. جعلتهم جميعاً يطيعونني
    E sempre deixei claro que eles vêm antes do trabalho. Open Subtitles و دائماً جعلتهم يعرفون أنهم جاءوا قبل الوظيفة
    deixei as coisas acontecerem. Open Subtitles نعم لقد جعلتهم يستمرون بما فعلوا
    fê-los doar 3.5 milhões de dólares à minha fundação para testar uma candidatura ao Senado? Open Subtitles أذاً أنت جعلتهم يتبرعون ب 3 مليون دولا الى مؤسستي لترجربة المياه لمجلس الشيوخ؟
    São apenas bebidas, mas ela fê-los trabalharem juntos. Open Subtitles إنّه مُجرّد سكب مشروباتٍ، ولكنّها جعلتهم يعملون معاً.
    Porque foi o conhecimento deles que os tornou maiores e melhores. Open Subtitles لأن معرفتهم هي ما جعلتهم أكبر وأفضل.
    Nos dias seguintes, consegui que tentassem trabalhar juntos. Open Subtitles فيالأيامالتيعقبت، جعلتهم على الأقل يعملون سوياً.
    Em particular, quando lhes fazíamos perguntas sobre práticas sexuais mais ou menos tabu mas relativamente inofensivas, o facto de lhes lembrarmos que deviam lavar as mãos os fazia pensar que eram coisas moralmente erradas. TED بالتحديد, عندما سألناهم أسئلة عن نوع من الممارسات الجنسية المحظورة لكن غير مؤذية إلى حد ما فقط بمجرد التذكير بانه يتعين عليهم غسل أيديهم جعلتهم يعتقدون أنهم كانوا أكثر خطأ من الناحية الأخلاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more