De certo modo, os jogos de vídeo, os caracteres e tudo mais levam-nos a fazer com que as pessoas entendam um significado mais amplo para o design. | TED | وبطريقة، وألعاب الفيديو، والخطوط وكل شيء أخر تؤدي بنا جعل الناس يفهمون معنى أوسع للتصميم. |
O problema é que é difícil fazer com que as pessoas acreditem que a inteligência artificial é uma ameaça iminente. | TED | المشكلة أنه من الصعب جعل الناس يصدقون ذلك، لا أعلم الذكاء الاصطناعي تهديد وشيك وما الى ذلك. |
Obviamente, você és boa a fazer as pessoas falarem. | Open Subtitles | من الواضح أنكِ جيدة في جعل الناس يتحدثون |
É boa em fazer as pessoas se abrirem, confiarem em si. | Open Subtitles | أنتِ ماهرة في جعل الناس يفتحوا نفسهم لكِ، ويثقوا بكِ |
Mas ao contrário de si, eu acredito numa coisa simples, a lei é a única coisa capaz de tornar as pessoas iguais. | Open Subtitles | ولكن على عكسك، لدي إعتقاد واحد بسيط: أن القانون هو الشيء الوحيد القادر على جعل الناس سواسية. |
Querido, não podes obrigar as pessoas a gostarem umas das outras. | Open Subtitles | عزيزي، لا يمكنك جعل الناس يعجبون ببعضهم البعض |
Isto fez com que as pessoas olhassem para os dados da missão sob uma perspetiva diferente. | TED | هذا جعل الناس ترى بيانات المهمة من منظور مختلف تمامًا. |
É isso que eu faço, enquanto escritor, contador de histórias, tento que as pessoas sintam o que sabemos e conto histórias que nos ajudem a pensar ecologicamente. | TED | وهذا فعلا ما أفعله ككاتب وكقاص محاولة جعل الناس يحسون مانعرف وإخبار قصص تجعلنا فعلا تساعدنا للتفكير بالإيكولوجيا |
Vai-se pôr a andar com suas ameaças e as suas malditas unhas acrílicas e vai tratar do seu casamento, em vez de tentar fazer com que as pessoas se sintam tão infelizes como você, | Open Subtitles | خذي تهديداتك وأظافر تقطيع الجبنه وإذهبي وأصلحي زواجك عوضاً عن محاولة جعل الناس يشعرون بالمعاناة التي تعيشينها |
O meu único talento é fazer com que as pessoas gostem de mim. | Open Subtitles | اتضّح أن الوهبة الوحيدة لديّ، هى جعل الناس يحبّوننى |
Sabes que é fácil fazer com que as pessoas trabalhem para mim. | Open Subtitles | كما تعلمين , من السهل جعل الناس يقوموا بأشياءٍ لي |
É a habilidade de fazer com que as pessoas se sintam bem com elas mesmas. | Open Subtitles | إنها القدرة على جعل الناس يشعرون بالرضا عن أنفسهم |
Uma, podem fazer as pessoas sentirem-se realmente seguras e esperar que elas reparem. | TED | الأولى، هي جعل الناس حقا بأمان و التمني أنهم سيتنبهون. |
Talvez pudesse fazer as pessoas descontraírem-se. | TED | ربما بإمكانه جعل الناس يسترخون بفاعلية. |
A lição que todos levam para casa, depois disso, foi que a maneira de fazer as pessoas felizes é dar-lhes uma coisa mais cara, uma coisa a que elas possam aspirar. | TED | و كان الدرس المستفاد لكل شخص هو أن طريقة جعل الناس سعداء هي أن تعطيهم شيئا أكثر سعرا, شيئا يطمحوا إليه. اليس كذلك؟ |
Meninas, eu sei que estão ocupadas, mas acham que ser atingidas por um raio pode tornar as pessoas mais inteligentes? | Open Subtitles | أعلم أنكم مشغولون، لكن هل تظنون الإصابة بالبرق يمكنها جعل الناس أذكى؟ |
O segundo antidepressivo que descobrimos, também por acaso, nos anos 50, através de um anti-histamínico que estava a tornar as pessoas maníacas, foi a imipramina. | TED | مضاد الاكتئاب الثاني الذي اكتشفناه، عن طريق المصادفة أيضاً، في الخمسينيات، كان أحد مضادات الهيستامين والذي جعل الناس مهووسين، وهو الإيميبرامين. |
Quando tentamos convencer outras pessoas, afirmar os valores delas e enquadrando o problema na linguagem delas pode ajudar a tornar as pessoas mais recetivas. | TED | وعندما تحاول أن تقنع شخصاً آخر، فإن التأكيد على قِيَمهم وتأطير الموضوع بلغتهم يمكن أن يساعد في جعل الناس أكثر تقبُّلاً. |
Não podes obrigar as pessoas a gostar de ti. | Open Subtitles | لا يمكنكَ جعل الناس تحبك. |
(Risos) Mas nada fez com que as pessoas se interessassem mais pelo ano de 1950 do que o ano de 1950. | TED | (ضحك) لكن لا شيء جعل الناس أكثر اهتماما بـ 1950 مثل السنة 1950. |
Soldados romanos à volta do templo, nesta altura do ano, não ajudam a que as pessoas sintam a vossa tolerância. | Open Subtitles | جنود الرومان حول المعبد في هذا الوقت من العام لا يساعد على جعل الناس بالشعور في التسامح |