E temos 48 horas antes de ele destruir toda a humanidade. | Open Subtitles | وأمامنا 48 ساعة فقط قبل أن يقوم بتدمير البشرية جمعاء |
Aqui começamos a ver a evolução no belo arco-íris de tons castanhos que agora caracteriza toda a humanidade. | TED | هنا نرى بداية التطور لقوس قزح داكن جميل الذي يمثل الآن البشرية جمعاء. |
O seu governo tem usado esta porta astral há seis anos supostamente para benefício de toda a humanidade. | Open Subtitles | قامت حكومتكم بتشغيل هذة البوابة النجمية منذ ست سنوات بإفتراض أن هذا يصب في مصلحة البشرية جمعاء |
Ao exporem-me, condenaram-me... e a toda a humanidade! | Open Subtitles | ستكون مدان بالمخاطرة بكشفي أنت والبشرية جمعاء |
Rezamos... para que venha a servir a ciência e o futuro da humanidade. | Open Subtitles | وبخالص دعوانا أن يكون ما يتم عرضة هنا يسهم بتقدم العلم و خير الإنسانية جمعاء |
No interesse do progresso de toda a humanidade. Não só dos EUA. | Open Subtitles | مع مصلحة التقدم للبشرية جمعاء ليس فقط الولايات المتحدة |
Era suposto ser para benefício de toda a Humanidade. | Open Subtitles | كان من المفترض ان يكون هذا لصالح البشرية جمعاء. |
Revelei a toda a humanidade que o Papa não passa de um príncipe falível, e não a voz de Deus. | Open Subtitles | لقد كشفت للبشرية جمعاء أن البابا ليس سوى أمير غير معصوم وليس صوت الرب |
Mas senhor, se não sairmos a tempo, toda a humanidade vai estar perdida. | Open Subtitles | لكن يا سيّدي، إذا لمْ ننطلق في الوقت المناسب، فالبشريّة جمعاء ستتلاشى. |
Acreditamos que estamos a marchar para a vitória. Para os nossos entes queridos, para os nossos compatriotas, e por toda a raça humana. | Open Subtitles | نعتقد أنّنا نزحف لإعلان الانتصار لنا ولأحبّائنا ولمواطنينا وللإنسانيّة جمعاء |
Nós achávamos que estávamos a fazer uma coisa boa, que teria um efeito positivo em toda a Humanidade. | Open Subtitles | كنت أعتقد أنّى أقوم بعملٍ طيّب, أن يكون لى تأثيراً ايجابياً على الانسانية جمعاء. |
E homens maus fazem coisas acreditando que é para o bem de toda a Humanidade. | Open Subtitles | و الرجال الاشرار يفعلون أشياء يؤمنون انها لما فيه خير البشرية جمعاء |
Mas há uma viagem ainda mais inspiradora, propulsionada por algo muito mais potente que os motores de um foguetão, na qual os passageiros não são apenas três astronautas, mas toda a humanidade. | TED | لكن توجد هناك رحلة أكثر إلهامًا مدفوعة بشيء أقوى من محركات الصواريخ حيث الركاب ليسوا مجرد ثلاثة من رواد الفضاء بل البشرية جمعاء. |
O que posso fazer? Buckminter Fuller escreveu um dia: "Se o futuro de toda a civilização humana dependesse de mim, o que faria?" | TED | كتب بوكمينستر فولر ذات مرة "إذا كان مستقبل البشرية جمعاء متوقف عليّ أنا. ماذا بوسعي أن أفعل؟ |
ele achava que estava a escrever uma história de toda a humanidade. | TED | أعتقدَ بأنه يكتب قصة عن البشرية جمعاء. |
Evidentemente, devem. Pois, como veem nas pinturas rupestres, todas as civilizações, e toda a humanidade, têm-se baseado nos artistas para contar a história da humanidade. Se a história humana for contada por homens, podem acreditar, será só sobre os homens. | TED | بالطبع، يجب عليك، لأنه كما تفهم من رسومات الكهف، جميع الحضارات، البشرية جمعاء اعتمدت على الفنانين لتحكي قصة الإنسانية، ولو حكاها الرجل في النهاية، أؤكد لكم، أنها ستكون عن الرجال. |
Habitação, terra, mares, aves, animais e toda a humanidade exclusivamente a interface onde vocês e os elementos se encontram e vibram harmonicamente. | TED | السكن والأرض والبحار والطيور، والوحوش والبشرية جمعاء -- ما عدا الواجهة حيث تتقابل أنت والعناصر ويهتز الكل منسجماً. |
E assim, numa tentativa de mudar as perceções erradas que muitos têm sobre o sítio onde nasci, eu uso o "design" como uma maneira de contar histórias, histórias sobre alegria, histórias sobre triunfo, histórias sobre perseverança em toda a diáspora africana. | TED | إذن وفي محاولة لتغيير التصورات الخاطئة لدى الكثيرين حول بلدي الأم، أستخدم التصميم كطريقة لروي القصص، قصص عن السعادة، قصص عن الانتصار، قصص عن مثابرة الجاليات الأفریقیة جمعاء. |
'A perda de uma vida inocente é como tirar a vida de toda a humanidade.' | Open Subtitles | "قتل نفس بريئة كأنما قتلت البشرية جمعاء" |
O Director do Louvre era inimigo da humanidade? | Open Subtitles | الحكومة ، بل سيكون عدوّاً للبشريّة جمعاء |