"جميع ما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Tudo o que
        
    Conforme fugiam da onda, para se salvarem, absolutamente Tudo o que tinham teve que ficar para trás. TED وهم يهربون من الأمواج، للنجاة بحياتهم، جميع ما يملكون، كان عليهم ترك كل شيء خلفهم.
    Sabe, já devo ter lido Tudo o que publicou. Open Subtitles تعلم، لقد قرأت جميع ما أصدرته من منشورات
    De certa forma, é Tudo o que ainda tenho dele. Open Subtitles بطريقة غريبة انه نوعا من جميع ما تركه لى
    e um dinossauro mais pequeno. Mas Tudo o que eles tinham eram dinossauros grandes. TED لكن جميع ما كان لديهم هو ديناصورات كبيرة.
    Vi a massa saudável de um músculo deltoide esquerdo, e lamentei que tivesse sido perdida, lamentei Tudo o que ainda não tinha feito na vida, e que agora seria impossível. TED لقد رأيت كتلة صحية من عضلة كتف يسرى و نعيت ما خسرت نعيت جميع ما لم أفعله بعد و صار الآن مستحيلاً.
    Esqueçam os megadados, esqueçam Tudo o que ouviram dizer. TED انسى المعلومات الكبيرة، انسى جميع ما سمعته.
    Tudo o que vemos, todo o progresso que agora apreciamos veio do facto de termos feito isso. TED جميع ما نراه الآن وكل التطور الذي ننعم به، هو ينتج من حقيقة أننا قمنا بذاك الأمر.
    São 40 deejays, 20 sets... Tudo o que sei é que eu entro em sétimo Open Subtitles يوجد 40 مقدم دي جي وعشرين جهاز .. جميع ما اعرفه انني سوف اكون هناك الساعة سبع
    Inclusive Tudo o que traz para a sua experiência, trá-lo devido a esta poderosa Lei da Atracção. Open Subtitles فعلا إن جميع ما تجلبه إلى تجاربك ـ فإنك تجلبه بسبب ـ"قانون الجذب"ـ القويّ هذا
    Finalmente, compreendi Tudo o que li, tudo aquilo por que trabalhei a minha vida inteira, a forma como construí empresas, funcionou para a minha casa e comprei a nossa casa de sonho e nem sequer o sabia." Open Subtitles أفهم أخيرا جميع ما قرأته جميع ما عملت معه طوال حياتي كيف بنيت الشركات لقد نجح كذلك مع بيتي
    Sabem, apesar de dizermos que sentimos faltas, isso acontece porque fechamos a visão e não vemos Tudo o que está à nossa volta. Open Subtitles لذلك فرغم أننا نقول أن لدينا نقص فهو لأننا لا نفتـّح رؤيتنا لنرى جميع ما حولنا
    Carlos, éramos casados. Tinha direito a metade de Tudo o que tinhas acumulado. Open Subtitles كان لديّ الحق في الحصول على نصف جميع ما قمت بإختلاسه
    Tudo o que este Congresso demonstrou foi que todos os seus constituintes, pensam que são uns grandes homens. Oradores, críticos e estadistas. Open Subtitles جميع ما في المؤتمر يرى نفسه رجل عظيم الناقد، المتكلم، رجل الدولة
    Bem, eu tinha a esperança que talvez tendo em conta Tudo o que se passou hoje que seria boa ideia para tu, eu e o Michael irmos para a sala de conferências para uma resolução de conflitos. Open Subtitles كنت اتمنى أنه في ضوء جميع ما حدث اليوم ستكون فكرة جيدة لك ولمايكل أن تدخلوا للإجتماع من اجل حل النزاع.
    E uma parte de mim queria levá-la lá a casa para mostrar-lhe Tudo o que estava a perder na sua vida sem marido e filhos. Open Subtitles و جزء مني اراد ان اخذها للبيت و اؤريها جميع ما فقدته في حزنها ، و طفولتها ، و حياتها العنوسية
    Não posso pensar o contrário, tendo em conta Tudo o que vi e ouvi entre eles. Open Subtitles لا أستطيع أن أفكر بخلاف ذلك بالنظر في جميع ما سمعت وما رأيت بينهما
    E que o seu marido pensa que Tudo o que ela expõe na sua galeria é "merda", Open Subtitles وزوجها يعتقد أن جميع ما تعرضه في معرضها هو هراء
    Fizeste Tudo o que te pedi e montes de coisas que nunca pediria a ninguém. Open Subtitles لطالما كنت تنفذ جميع ما أطلبه منك وطن من الأمور التي لم أطلب من أحد فعلها.
    Tudo o que encontrámos está com os advogados, prontas para serem enviadas à imprensa, ao FBI à divisão de investigação e à procuradoria, caso recebamos algum mandado de prisão ou desapareçamos da face da Terra, como fazem por esta banda. Open Subtitles ثانياً، جميع ما وجدناه اعطيناه لمحامين مستعدين لتقديمه للإعلام، الشرطة وحدة التجقيق الجنائي، إدارة الإدعاء العام
    Escolheste renunciar a Tudo o que eu te dei? Open Subtitles لقد أخترت التخلّي عن جميع ما وهبتك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more