"جهدًا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • esforço
        
    • esforçar
        
    • esforçasses
        
    Decifrar imagens como esta, exige algum esforço intelectual. TED وفك رموز صورة كهذه قد تأخذ منكم جهدًا عقليًا إلى حدٍ ما.
    Tanto poder subtil aqui, nesses dançarinos hesitantes que exercem um esforço estupendo nas tarefas que a maioria vê como insignificantes. TED هكذا سلطة ضعيفة، مع هؤلاء الراقصين المترنحين الذين يبذلون جهدًا هائلًا في واجبات لا تثير الإهتمام.
    A comunicação genuína requer prática, esforço, contenção e auto-conhecimento. TED يتطلب التواصل الحقيقي جهدًا وممارسة وضبط النفس والوعي بالذات.
    Talvez da próxima vez que estiverem juntos, se possa esforçar para se focar nele e nos problemas dele. Open Subtitles ربّما يمكنكِ أن تبذلي جهدًا في لقائكما المقبل للتركيز عليه وعلى مشاكله
    A não ser que queira ficar o resto da vida preso, precisamos de nos esforçar, Sr. Larsen. Open Subtitles إلا إذا أردت أن تقضي بقية حياتك في السجن سوف نحتاج أن نبذل جهدًا هنا "سيد "لارسين
    Vai ter de se esforçar mais. Open Subtitles يجب أن تبذل جهدًا أكبر في سعيك هذا
    Sabes, não te faria mal, se te esforçasses mais um pouco. Open Subtitles أتعرف ، لن يضرك لو بذلت جهدًا إضافياً
    E não era um milagre; era o esforço combinado de uma equipa de milhares de pessoas que trabalharam juntas para fazer com que se tornasse realidade o que parecia impossível. TED ولم تكن تلك معجزة، بل كان جهدًا مشتركًا لفريق من آلاف الناس ممن عملوا معًا لجعل ما بدا مستحيلا، حقيقةً.
    Não farei qualquer esforço para reprimir as minhas opiniões pessoais, farei todos os esforços para vos expor a opiniões informadas diferentes das minhas. Open Subtitles لن آلو جهدًا في درء آرائي الشخصية. وسأبذل كل جهدي لأكشف لكم وأخبركم بالآراء التي لاتتفق مع آرائي.
    Foi um esforço valente para um primeiro dia. Ninguém te julgará se quiseres ir para casa. Open Subtitles لقد كان جهدًا باسلًا لليومِ الأوَّل لن يلومكِ أحد إن أردتِ العودة للبيت
    Farei um esforço para ser mais justo. Open Subtitles سوف أبذل جهدًا أكبر لكي أكون أكثر عدلًا.
    Só sei que vai ser necessário um esforço regular e contínuo. Open Subtitles كل ما أعرفه أنه سيحتاج جهدًا ثابتًا ومتواصلا.
    Façam um esforço para conhecer alguém. TED إبذلوا جهدًا لمقابلة أحدهم في الحقيقة.
    Já vi a série, e acho que fiz um bom esforço para me adequar às complexidades morais com um toque de aventura, que tanto atraem as pessoas. Open Subtitles -شاهدت المسلسل ، وأظن أنّني أبليت جهدًا طيّبًا بمُطابقة التعقيدات الأخلاقية المشوبة مع التجارب التي تجرّ الناس لها.
    Vai ter de se esforçar mais. Open Subtitles يجب أن تبذل جهدًا أكبر في سعيك هذا
    Bem, talvez a Sonya e o marido precisem... de se esforçar mais. Open Subtitles ... حسنًا ، كان من الممكن لـ"سونيا" و زوجها أن يبذلوا جهدًا أكبر لإبقاء علاقـتهما
    Tenho examinado a Adele, e percebi que tem de se esforçar mais com ela. Open Subtitles اختبرت (آديل) فوجدت أنك بذلتِ جهدًا جهيدًا معها.
    Não vês que, no estilo dele, ele se está a esforçar? Open Subtitles ألا ترين أنّه بذل جهدًا هنا؟
    Vais fazer-me esforçar por isto. Open Subtitles هل ستجعلني أبذل جهدًا لفتحك؟
    - Mas mãe! - Precisas-te esforçar mais, Alo. Open Subtitles عليك أن تبذل جهدًا أكبر يا (آلو).
    Gostava que te esforçasses mais um bocado na tua forma de entrega, Spike. Open Subtitles أرجو أن تبذل جهدًا أكبر في عملية التسليم يا (سبايك).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more