Poderão ver os resultados de uma nova geração de alunos extraordinários. | TED | وحينها ستستطيعون رؤية النتائج من جيل جديد من الطلاب المدهشين |
Em vez disso, virámo-nos para uma nova geração de sensores de vídeo inicialmente criados para uso em óculos de visão noturna | TED | بدلاً من ذلك، نحن انتقلنا إلى جيل جديد من أجهزة الاستشعار، والفيديو أنشئت أصلاً للاستخدام في النظارات الرؤية الليلية. |
Depois de termos uma nova geração de frases podemos fazer uma seleção usando uma operação chamada "função de aptidão". | TED | الآن بما أنه لدينا جيل جديد من المقاطع الموسيقية، يمكننا تطبيق تحديدٍ باستخدام عملية تدعى دالة الملاءمة. |
O nosso trabalho é sonhar e construir novos observatórios — uma geração totalmente nova de observatórios — na Terra, no espaço. | TED | وظيفتنا هي أن نحلم بأفضل و نبنى رواصد جيل جديد جداً من الرواصد على الأرض، في الفضاء. |
Sabes, teoricamente, eu poderia usar o material genético molecular para criar uma nova raça de crinóide. | Open Subtitles | هل تعلمي ,من الناحيه النظريه يمكن استخدام جزيء من المادة الوراثية في خلق جيل جديد من الزنابق |
E quero ser ousado, mas não era nisto que estava a pensar quando estava a falar numa geração nova de consumidores. | Open Subtitles | وأريد أن أكون جريئًا، لكن ليس هذا ما كان يدور ببالي... عندما كنت أتحدّث عن... جيل جديد من المستهلكين. |
Quem garante que o governo não criou uma nova espécie de baratas assassinas? | Open Subtitles | من يقول الحكومة ما خلق جيل جديد صراصير قاتلة؟ |
E juntos, estes voluntários e professores estão empenhados em criar a nova geração de líderes ecológicos globais. | TED | المتطوعون والمعلمون مع بعضهم البعض ملتزمون بشدة بخلق جيل جديد من القادة العالميون الخضر. |
Há uma nova geração de empresários que estão a morrer de solidão. | TED | يوجد جيل جديد من روّاد الأعمال الذين يستميتون للتفرد. |
Mas por toda a economia, há serviços que poderiam alavancar igualmente uma nova geração de mercados em benefício de todos nós. | TED | ولكن يوجد في الاقتصاد، بنيات تحتية يمكن أن تستفيد من جيل جديد من الأسواق لما فيه مصلحتنا جميعا. |
Todos os anos, cresce uma nova geração de rebentos. | TED | كل سنة، تقوم هذا النباتات بانتاج جيل جديد من البراعم. |
As bactérias dão origem a uma nova geração de 20 em 20 minutos. | TED | يظهر جيل جديد من البكتيريا كل 20 دقيقة. |
Estou convencido que, nos próximos anos, veremos experiências interativas cada vez mais significativas e comoventes, criadas por uma nova geração de talentos. | TED | أنا على يقين أنه في السنوات القادمة، سنرى مزيدًا من التجارب التفاعلية الهادفة، صنعها جيل جديد من المُبدعين. |
Imaginem como isto poderia dar poder e inspirar uma nova geração de cientistas jovens e brilhantes, prontos para inovar e mudar o mundo. | TED | وبعدها تصوروا كيف سيمكن هذا و يلهم جيل جديد كلياَ من العلماء الشباب والمشرقين، ليصبحوا جاهزين على إبتكار و تغيير العالم. |
Vinte e três anos depois do "Apartheid", surgira na África do Sul uma nova geração de radicais. | TED | وبعد ثلاثة وعشرين عاما من الفصل العنصري، جيل جديد من الجذور قد نشأ في جنوب أفريقيا. |
Mas, no final do século XX, uma nova geração de críticos e reformadores começou a ver a filantropia exatamente desta maneira. | TED | ولكن بإنتهاء القرن العشرين جيل جديد من النقاد والإصلاحيين قد أتو ليجدوا العمل الإنساني كما هو بهذه الطريقة |
Tem toda uma nova geração, um novo sentimento! | Open Subtitles | هناك جيل جديد هناك هناك شعور جديد بالكامل |
Fala alto e claro para que ninguém esqueça a luta por uma nova geração livre | Open Subtitles | تحدث بقوة ووضوح حتى لا ينسى أحد النضال من أجل جيل جديد متفتح للبلاد |
Descobrir e treinar uma nova geração de lutadores para ficarem a teu lado no próximo torneio. | Open Subtitles | لتجد و تدرب جيل جديد من المقاتلين ليقفوا بجانبك فى الدورة القادمة |
Faz parte de uma geração nova de bloguistas contra o governo. | Open Subtitles | إنه جزء من جيل جديد للمدونين المناهضين للحكومة |
E uma nova raça de caçadores mercenários nasceu, os caçadores de recompensas. | Open Subtitles | تباعا , جيل جديد بيضة صيّادين جشع، قاتل الوفرة. |
Criámos uma nova espécie de insectos, na esperança que matasse as baratas. | Open Subtitles | لقد خلقنا جيل جديد من الحشرات لقد تمنينا ان نجعل الصراصير تنقرض |
Está escrito nas regras dos Jogos, que a cada 25 anos, haverá um Quarteirão de Jogos, para que a nova geração, e em memória daqueles que morreram na Rebelião contra a Capitólio. | Open Subtitles | وانه كان مكتوب في فصول الالعاب انهكل25 عاماًيكونهناك الربعالقمعي لنبقي في الاذهان لكل جيل جديد |