"جيّدا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • muito bem
        
    • tão bem
        
    • bom
        
    - Estou, só... não dormi muito bem esta noite. Open Subtitles أجل، بخير إنّما... لم أنم جيّدا ليلة أمس
    - Não quero azarar, mas acho que até correu muito bem. Open Subtitles لا اريد ان اجلب النحس له ولكنّ في الواقع اعتقد انّه كان جيّدا
    Estão atrás de um agente russo inactivo muito bem treinado que protegerá a identidade dele a todo o custo. Open Subtitles أنتما في مواجهة عميل روسي نائم مدرّب جيّدا الذي سيحمي هويته بأيّ ثمن.
    Algo que nos faz sentir tão bem, não pode ser errado. Open Subtitles شيء ما يخبرني أن ذلك جيّدا لا يمكن أن يكون هذا خطأ.
    Mas antes de atingirem o fim, ficam completamente suados, e deixam para trás aquele cheiro fedorento, que os apoiantes conhecem tão bem. Open Subtitles يجهدون أنفسهم حتى يعرقوا مخلفين ورائهم تلك الرائحة المسكية، المؤيدين يعرفون جيّدا جدا.
    Ele pode não ser boa pessoa, mas um pouco de desonestidade é o tipo de coisa que se procura num bom advogado Open Subtitles ربّما لا يكون شخصا جيّدا جدا لكن قليلاً من المراوغة هو نوعا ما الشيء الذي تبحث عنه في المحامي الجيّد
    E isso não vai funcionar para mim. E sei muito bem que para ti também não. Open Subtitles وهذا لا ينفع معي وأنا أعلم جيّدا أنّ هذا ليس من عاداتك أيضًا
    Olha, sei muito bem que ajudaste no rapto da Diana, por isso ninguém é perfeito. Open Subtitles انظري، أدرك جيّدا مشاركتك في خطف ديانا لذلك لا أحد مثالي
    Não o conheci muito bem, mas ele pareceu-me um idiota. Open Subtitles أنا لم أتعرف عليه جيّدا لكنه بدا وكأنه نوع ما وغدا
    bom, se há aqui alguem deve estar muito bem escondido. Open Subtitles لو كان أحد هنا، فهو مختبأ جيّدا
    Meu Deus, vai dar-se muito bem aqui. Open Subtitles يـا إلهـي ستبليـن بلاء جيّدا هنـا
    Quando terminamos a pesquisa, pegamos em todos estes dados e metemo-los num computador. Procuramos alguém que desenhe muito bem, e que começa a esboçar um mapa mais ou menos parecido com este que vai mostrar-nos quer uma vista panorâmica da passagem, quer uma vista de perfil da passagem, como a imagem de uma quinta de formigas. TED عندما تنهي المسح، تأخذ كلّ البيانات و تضعها في الحاسوب و تحاول إيجاد شخص يجيد الرّسم جيّدا و تطلب منه وضع مسوّدة لخريطة تكون مشابهة لهذه و سوف تريكم المكان من وجهة نظر طائر محلّق قرب المكان و أيضا نظرة جانبيّ للمكان نوعا ما كوجهة مزرعة نمل.
    Não, as coisas têm corrido muito bem. Open Subtitles الأشياء تَذْهبُ جيّدا جداً
    Está muito bem situado. Open Subtitles ليس جيّدا ، و ليس سيئا
    muito bem, Eric. Olha bem para mim no meu uniforme. Open Subtitles حسـن (إريـك) ، فلتنظـر جيّدا إليّ فـي زِيّـي
    Como nos demos tão bem da outra vez, pensei que podia dormir no sofá. Open Subtitles و فكرت انه بما اننا بدا علينا الإنسجام جيّدا جدا آخر مرّة هل يمكنني أن أنام على أريكتك
    Ela lembra-se tão bem que ela o reconheceu de um mero vislumbre quando fomos ao restaurante onde voçê trabalha! Open Subtitles تذكره جيّدا لدرجة أنّها تعرّفت عليه من لمحة بسيطة بينما كنّا نسير على مقربة من المطعم الذي تعمل فيه
    "Ele dorme tão bem, "ele não caiu do bosque gigante, "nem mesmo quando sonhava que estava de volta à nave." Open Subtitles ‫لقد نام جيّدا و لم يسقط من [كلام أطفال]، و لا حتى و هو يحلم بأنَّه في سفينة الفضاء
    Na verdade não têm muito bom senso, pois não? Open Subtitles أنتِ حقّا لا تملكين حكما جيّدا أليس كذلك؟
    Mesmo quando pareces bom, sabemos que te vais virar. Open Subtitles ،حتى حينما تبدو جيّدا .نعلم أنك ستصبح سيئا
    Pelo menos, ter sido suspensa foi algo de bom. Open Subtitles اتضح أنّ إيقافي عن العمل كان أمرًا جيّدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more