Como cirurgiões, ignoramos as nossas necessidades e pensamos nos pacientes. | Open Subtitles | طبيعتنا كجرّاحين، تجعلنا نهمل حاجاتنا الخاصة لذا يمكننا تلبية حاجات مرضانا |
Agora que os Japoneses aperfeiçoaram o sangue sintético, o qual satisfaz todas as nossas necessidades nutricionais, não há motivo para alguém nos recear. | Open Subtitles | والآن بما أن اليابانيين أتقنوا دم صناعي.. الذي يلبي جميع حاجاتنا الغذائيه ليس هناك سبب لإي أحد أن يخاف منا |
As nossas necessidades são simples e o nosso desejo de ajudar é grande. | Open Subtitles | حاجاتنا بسيطة و رغبتنا لتقديم المساعدة عظيمة |
Há coisas que a nossa geração deve viver e não acho justo esperar que o parceiro satisfaça todas as nossas necessidades. | Open Subtitles | بجيلنا أن يجرّبها ولا أظن أنه من العدل أن نتوقع من أحبائنا أن يفوا بكل حاجاتنا. |
Enquanto que as outras espécies estão confinadas aos locais a que os seus genes se adaptaram, com a aprendizagem social e a linguagem nós pudemos transformar o ambiente, ajustando-o às nossas necessidades. | TED | بينما كانت الأجناس الأخرى محدودة بالأماكن التي مكنتهم جيناتهم من التأقلم فيها، نحن بواسطة التعلم الاجتماعي، نستطيع تغيير البيئة لتتماشى مع حاجاتنا. |
"Pelo mundo, atravessando gerações, "as nossas necessidades básicas são as mesmas, não são?" | TED | في جميع أنحاء العالم، على امتداد الأعمار، حاجاتنا الأساسية هي نفسها تماما، أليس كذلك؟" |
Estamos a repensar as nossas necessidades de fotocópias. | Open Subtitles | لدينا أفكار ثانية حول حاجاتنا للنسخ. |
As nossas necessidades são suficientes para captar a atenção dele. | Open Subtitles | أعتقد أنّ حاجاتنا تكفي لتسترعي انتباهه |
"As nossas necessidades são o nosso maior trunfo. | TED | إن حاجاتنا هي أعظم ثرواتنا. |