"حال كانت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • se
        
    se a nossa nave espacial estiver a girar, nós sentimos isso e os sensores da nave medem-no. TED في حال كانت سفينتك تدور، يمكنك أن تشعر بذلك، وكذلك فإن حساسات سفينتك تستطيع قياسه.
    Talvez não. E se não sabe, bem... aí está a história. TED وفي حال كانت لا تعلم، حسناً هنا تكمن القصة
    Mas se outra componente da vossa visão do mundo for a ideia de que os leopardos são perigosos, então quando virem isto, vão reagir de forma um pouco diferente. TED لكن في حال كانت إحدى أفكارك عن العالم أن الفهود تشكل خطرا فعندما ترى هذا ستكون ردة فعلك مختلفة نوعاً ما.
    não se realiza em seres humanos. se os resultados iniciais forem promissores, seguem-se testes clínicos para determinar se também funcionam em seres humanos. TED في حال كانت النتائج الأولى واعدة، تُجرى تجارب سريرية للتأكد ما إذا كانت تتناسب مع البشر.
    se eu tivesse matado esses oficiais, não voltava à prisão. Open Subtitles في حال كانت قد قتلت مجموعة من الضباط وآخر مكان جأت منه هو السجن
    É melhor não nos aproximarmos muito, porque se a tua teoria estiver certa, qualquer um que se expuser a ela pode ficar vulnerável. Open Subtitles لكن من الأفضل عدم اللإقتراب كثيرا منها لأنه في حال كانت نظرياتك صحيحة فسوف نتأثر بها و ننساق وراء أوامرها
    Juro. Estou disposto a pagar. se for a câmara certa. Open Subtitles ..أقسم بالرب ، أنا ملتزم بذلك في حال كانت الكاميرا المعنيّة
    - se precisar de disparar nos homens maus. - Nos homens maus? Open Subtitles في حال كانت هناك حاجة لإطلاق النار على رجال صالحين تقصد الأشرار ؟
    Posso ver a carteira profissional dele, mas, claro, se o que estiver aqui for verdade. Open Subtitles أعني, يمكنني التأكد من ,وثائقه بمعهد خدمات السيارات لكن طبعا في حال كانت المعلومات في هذه الصفحة صحيحة
    Faz como quiseres desde que trates da prima de Toulouse, sei lá se é um estafermo. Open Subtitles أياً يكن. أبقِ ابنة عمها مشغولة فحسب. في حال كانت عاهرة.
    Ela está de castigo, a menos que esteja com alguém responsável, no lugar de um pai, se quiseres ficar no lugar durante a noite. Open Subtitles إنها معاقبة إلا في حال كانت مع شخص مسؤول, تعلمين، ولي أمر لها, إذا كنت مستعدة لأن تقودكِ إلى الجنون
    se tivessem uma rapariga, deviam dar-lhe o nome da mãe. Open Subtitles في حال كانت فتاة فيجب ان تأخذ اسم الام
    Pediste-me ajuda, e estou feliz por te ajudar, mas não vou conseguir se não tiver as informações. Open Subtitles تعلمين, لقد طلبتِ مساعدتي، وأنا سعيدة لمساعدتكِ، لكن لا يمكنني عمل هذا إلا في حال كانت لدي المعلومات.
    se a história não for verdadeira, estou tramada, Ray. Open Subtitles في حال كانت هذه القصة غير صحيحة عندها سوف ينتهي أمري
    se a Lexi ficasse perigosa, eu lidava com isso. Open Subtitles في حال كانت ليكسي خطرة سوف اتعامل مع ذلك
    Mas, se estás sempre a vender mais barato que os outros, estás a economizar dinheiro em algum lugar. Open Subtitles ،لكن في حال كانت أسعارك أقل من الاعتيادي فإنك تدخر مالك في مكان ما
    Até temos cápsulas vazias, se tiver alguma ideia de última hora. Open Subtitles حتى أننا لدينا بعض الحجرات الفارغة في حال كانت لديك أي أفكار جديدة بآخر اللحظات
    Mas ainda preciso de trabalhar um pouco nesta máquina. porque ainda preciso que agarre no copo e o ponha na plataforma, mas, se tiverem as mãos a tremer um bocadinho ninguém vai reparar, porque estão a usar um equipamento hipnotizador. TED لكني مازلت بحاجة للعمل على هذه الآلة لأنه عليّ أن أمسك الكأس وأضعه على المنصة لكن في حال كانت يداك ترتعش قليلا لا أحد سيلاحظ الأمر لأنك ترتدي جهازاً ساحراً
    O que eles sentem é que, se o dente está bem rijo, está são, mas se está mole e pegajoso é sinal que o esmalte começa a degradar-se. TED اذ انهم يستكشفون مدى صلابة الأسنان، اذ انها تكون سليمة في حال كانت صلبة، لكن اذا كانت لينة ولزجة، فان هذه إشارة على انحلال طبقة المينا.
    Depois de pequenas correções para permitir uma margem de erro, se o número de perguntas for muito reduzido, como neste exemplo, estamos prontos. TED و يذكر أنه بعد إضافة تصحيح ما لهامش الخطأ الذي قد يحدث في حال كانت الاسئلة التي اجاب عليها الطرفين عددها قليل كما قمنا في هذا المثال، تكون الأمور على ما يرام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more