"حان الوقت لكي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Está na hora de
        
    • É hora de
        
    • na altura de
        
    • é altura de
        
    • a altura de
        
    • Chegou a hora de
        
    • hora de você
        
    Está na hora de passar de física para química. Open Subtitles حان الوقت لكي أتشعب من الفيزياء إلى الكيمياء
    Está na hora de seres mais que um menino da mamã musical. Open Subtitles لقد حان الوقت لكي تصبح أكثر من مجرد فتى أمك الموسيقي
    Penso que Está na hora de eu encher a essa banheira. Open Subtitles أعتَقد انةُ قد حان الوقت لكي أملئ هذا الحوض
    E É hora de você começar também a sua. Open Subtitles حان الوقت لكي تبدأ حياتك الجديدة أنت أيضاً
    Está na altura de agir maturamente e enfrentar os factos. Open Subtitles حان الوقت لكي أكون بالغاً و أواجه الحقائق فقط
    Estou a pensar em convidá-la pra sair. é altura de ficar tolo! Open Subtitles لقد كنت أفكر بأن أدعوها للخارج , لقد حان الوقت لكي أصبح فضيعاً
    Estavas a mentir? Bem, acho que é a altura de me expor. Open Subtitles حسناً, أعتقد أنَّه قد حان الوقت لكي أكشف عن حقيقة نفسي
    Chegou a hora de ele sair e vingar a morte do pai. Open Subtitles لقد حان الوقت لكي يحضر و ينتقم لموت والده
    Está na hora de morreres. Está na hora de morreres. Open Subtitles لقد حان الوقت لكي تموتين لقد حان الوقت لكي تموتين
    Está na hora de fazer aquela viagem de barco. Open Subtitles لقد حان الوقت لكي ننطلق في ذاك القارب
    Está na hora de começares a mostrar-me algum respeito. Open Subtitles لقد حان الوقت لكي تظهري لي بعض الاحترام
    Está na hora de voltar para casa e procurá-lo. Open Subtitles لقد حان الوقت لكي أعود إلى بلدي و أعثر عليه
    Está na hora de dar-te um abanão para fora dessa tua zona de conforto em que te encontras. Open Subtitles حان الوقت لكي نخرجكِ من منطقة الرفاهية هذه التي أنتِ بها
    Está na hora de te comportares como um adulto e parares de brincar às bonecas. Open Subtitles لقد حان الوقت لكي تتصرفي بطريقة ناضجة و توقفي عن اللعب بملابسكِ
    Sabia que tinha visto aquilo antes. Está na hora de você partir! Open Subtitles طبعاً، عرفت أني رأيتها من قبل حان الوقت لكي تذهبي
    É hora de resgatar a tradição e integridade a esta alcateia. Open Subtitles لقد حان الوقت لكي تعيد التقاليد والكمال إلي قطيعنا هذا.
    Acho que É hora de vocês saírem da porra do meu barco, o que acha? Open Subtitles أعتقد أن حان الوقت لكي تخرجا من قاربي ما قولك؟
    Está na altura de ir à casa de banho. Open Subtitles ربما حان الوقت لكي أذهب لدورة مياه الفتيات.
    Diariamente, todos nós aqui, construímos deuses que se tornaram excessivos e está na altura de os começarmos a derrubar e a esquecer os seus nomes. TED جميعنا، في كل يوم، نبني الآلهة التي قد هاجت، والآن حان الوقت لكي نهدمهم، وننسى أسمائهم.
    Acho que é altura de nos conhecermos, Richard. Open Subtitles أعتقد بأن حان الوقت لكي نتقابل يا ريتشارد
    Chegou a altura de começarmos uma revolução de liberdade cognitiva. TED لقد حان الوقت لكي ندعو إلى ثورة في حرية الإدراك.
    Chegou a hora de tratares destas coisas sozinho. Open Subtitles حان الوقت لكي تتعامل مع هذه الامور بنفسك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more