"حتى أستطيع أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para poder
        
    • para que possa
        
    • para eu poder
        
    • para que eu possa
        
    Tu sabes, para poder estar cá a tomar conta disto. Open Subtitles أنت تعلم, حتى أستطيع أن أكون هنا وأدير الأمور.
    Dava mil dólares para poder correr tanto como tu. Open Subtitles مستعد أن أدفع 1000 دولارٍ حتى أستطيع أن أركض مثلك
    Agora que finalmente consegui que eles jogassem à Roda da Sorte comigo, para poder descobrir quem é o fornecedor deles, é que vocês aparecem! Open Subtitles والآن، تمكّنت أن أجعلهم يأكلون الطعم حتى أستطيع أن أكتشف من هم مزوّدوهم وبعد ذلك، تظهروا أنتم أيها الملاعين
    libertem o meu espírito para que possa viver eternamente Open Subtitles حرر روحي حتى أستطيع أن أسكن إلى الأبد
    Por que não desapareces daí e danças sózinho, para que possa falar com a minha amiga? Open Subtitles لذا، لماذا لا تراجع هناك والرقص بنفسك حتى أستطيع أن أتحدث إلى صديقي؟
    E se isso significar efectuar uma eleição para eu poder ser novamente presidente, espero que todas vocês sejam minha amigas e aceitem isso. Open Subtitles وإذا كان هذا يعني إقامة التصويت حتى أستطيع أن أكون رئيسة من جديد أتوقع أن تكونوا كلكم أصدقائي وأنا أقبل بهذا
    para que eu possa fingir ser simpática, como todos os outros? Open Subtitles حتى أستطيع أن أتظاهر بأني لطيفة مثل أي شخص آخر؟
    Gostava que tivéssemos mais tempo para poder explorar este mundo onde a América é um monarquia. Open Subtitles كنت أتمنى لو كانت المدة أطول حتى أستطيع أن أكتشف هذا العالم حيث كانت أمريكا تتبع الحكم الملكي
    Em geral venho ler para aqui, para poder estar sozinho. Open Subtitles عادةً أنا أقرأ هنا بالخارج حتى أستطيع أن أكون وحيداً
    Estou a acabar o liceu 1 ano antes só para poder estar a 3000 milhas de distância em Princeton. Open Subtitles أردت أن أتخرج قبل موعدي بسنة حتى أستطيع أن أبتعد مسافة 3 آلاف ميل لجامعة برينستون
    E depois, estou a usar azeite para poder lambê-lo mais tarde. Open Subtitles ثم إنني أستعمل زيت الزيتون حتى أستطيع أن "ألعقه" لاحقاً
    Tenho de tornar o dinheiro líquido para poder vazá-lo. Open Subtitles ولا بد لي من الحصول على المال في الحالة السائلة حتى أستطيع أن أسكبها
    Preciso de os ter de volta, para poder comprar novas máquinas, senão vou à falência. Open Subtitles وأريد إستعادتة حقاً حتى أستطيع أن أبتاع غسالات جديدةً
    Só preciso de um pouco de perspectiva para que possa ver a minha vida com alguma objectividade. Open Subtitles أحتاج منظوراً ما، حتى أستطيع أن أعرض حياتي ببعض الموضوعية
    Quero-te fora daqui para que possa limpar a tua bagunça e é melhor rezares para que ninguém faça uma queixa. Open Subtitles كنت أريد الخروج من هنا حتى أستطيع أن تنظيف الفوضى الخاص بك ، وكنت أفضل الصلاة ان احدا لا يجعل الشكوى.
    E agora preciso que te deixes de preocupar e mantenhas a mão firme para que possa coser esta artéria e salvar a paciente. Open Subtitles أريدك أن تتوقفى عن القلق وأن تجعلى يدك ثابتة حتى أستطيع أن أربط هذا الشريان وأنقذ مريضك
    Já percebi, vais manter-me vivo para que possa espalhar a tua lenda. Open Subtitles حسناً ، لقد فهمت الأمر ، لقد تركتنى حياً حتى أستطيع أن أنشر اسطورتك.
    Tento aprender muito sobre as minhas clientes para que possa preparar a melhor estadia. Open Subtitles أحاول أن أعرف قدراً كبيراً عن عملائي حتى أستطيع أن أستعد بشكلٍ أفضل لإقامتهم
    Oh, Michael, põe-te ao lado do rapaz, para eu poder ver. Open Subtitles أوه، مايكل، قف بجانب الصبي حتى أستطيع أن أرى
    Dê a volta para eu poder disparar! Open Subtitles ساعديني في الدوران حتى أستطيع أن أطلق النار
    Solta-me, pelo menos, uma mão para eu poder tocar na tua cara. Open Subtitles فقط حررى يدا واحدة حتى أستطيع أن ألمس وجهك
    Pode simplesmente tirá-lo, para que eu possa continuar com a minha vida? Open Subtitles هل يمكنك أن تخرج المرض حتى أستطيع أن أمضي قدماً في حياتي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more