Não foi nada disso. Nem sequer falei de ti! | Open Subtitles | لم يكن الأمر هكذا، حتى أنني لم أذكر اسمك. |
Ainda não sei porquê que ele está interessado. Eu Nem sequer concorri. | Open Subtitles | لازلت لا أعرف لم هو مهتم بي, حتى أنني لم أطبق أي شيء |
Estou tão deprimida que Nem sequer gozaria o sexo de reconciliação. | Open Subtitles | أنت من اخترع التعقيد أنا محبطة حتى أنني لم أستمتع بجنس الانفصال |
Estava a esforçar-me tanto para te encontrar que nem me apercebi de que estarias à minha procura. | Open Subtitles | كنت أفعل ما بوسعي لملاقاتك حتى أنني لم أتوقف عن التفكير بأنك ربمّا تبحث عني. |
Através de uma campanha publicitária tão fresca e excitante... que ainda Nem sequer pensei nela! | Open Subtitles | سأقوم بحملة إعلانية جديدة ومثيرة حتى أنني لم أفكر بها بعد |
Que nojento. Nem sequer percebo. Quem disse isso? | Open Subtitles | إنه صارخ, حتى أنني لم أفهمه من الذي قال ذلك؟ |
Eu não a contratei. - Nem sequer tive uma dança. | Open Subtitles | لم أقم بتعيينها , حتى أنني لم أحظى برقصة حول حضني |
- Tu tomaste uma decisão que mudou o curso de toda a minha vida, e eu Nem sequer te conhecia. | Open Subtitles | ،اتّحذتَ قرارا غيَّر من مجرى معظم حياتي اللعينة و حتى أنني لم أعلم بقرارك |
Nem sequer chorei no funeral dela. | Open Subtitles | حتى أنني لم أبكِ بجنازة والدتي |
Nem sequer me esforcei e tive mais de 100%. | Open Subtitles | وحصلت على درجة 111. حتى أنني لم أدرس وحصلت على درجة 100%. ؟ |
Eu Nem sequer a vi. Vamos. | Open Subtitles | أنا... ، أنا... ، حتى أنني لم أره، هيا بنا. |
Nem sequer vi uma fotografia do casamento. | Open Subtitles | تباً ، حتى أنني لم أرى صورة الزفاف |
Nem sequer me deste um beijo de boa noite. | Open Subtitles | حتى أنني لم أحصل على قبلة "ليلة سعيدة". |
Respondi: "Sim." Nem sequer virei a cabeça. | TED | حتى أنني لم أحرك رأسي |
Não sei. Nem sequer vi o meu cartão. | Open Subtitles | لا أدري حتى أنني لم أطالعها |
Nem sequer estou a fotografar! Que loucura! | Open Subtitles | حتى أنني لم أصوركن, هذا جنون |
As coisas estão a aparecer na minha cabeça e Eu nem imaginava que... | Open Subtitles | إن الأشياء تخطر في بالي حتى أنني لم أدرك ما الذي يحصل |
Só sei que fiquei com o coração despedaçado por causa de um rapaz que Eu nem sabia que conhecia, quanto mais que adorava. | Open Subtitles | كل الذي أعرفه بأن قلبي قد تمزق بسبب هذا الفتى الذي... حتى أنني لم أكن أعرف أنني أَكِن له بعض الحب |
As notas foram tão baixas, que nem deu para concorrer a outra Faculdade. | Open Subtitles | حتى أنني لم أتمكن من الإلتحاق بالدراسة عن طريق المراسلة |