Vai ter de permanecer... em custódia protectiva até ao julgamento. | Open Subtitles | حسنا يجب أن تبقى في الحبس الوقائي حتى المحاكمة |
Depois do que fizeste, ambos querem advogados. Não os voltamos a ver até ao julgamento. | Open Subtitles | بعد طابور العرض سيوكّل كلٌّ منهما محاميّاً، ولن نرَ وجوههم حتى المحاكمة. |
Sr. Parks, à luz das novas provas, a fiança é revogada e fica detido até ao julgamento. | Open Subtitles | سيد باركس في ضوء هذا الدليل الجديد الكفالة مرفوضة تماما وسوف تبقى في الحجز حتى المحاكمة |
Agora que o Kyle vai ficar preso até ao julgamento, vais levá-los a visitá-lo? | Open Subtitles | اقصد الان بما ان كايل سيبقى في السجن حتى المحاكمة هل سوف تأخذيهما اليه ؟ |
Prometeram manter-nos em segurança até ao julgamento. | Open Subtitles | سيقومون بحمايتنا حتى المحاكمة .. لقد وعدونا بذلك، صحيح ؟ |
Todos os protestos foram adiados até ao julgamento, a não ser em forma de pergunta. | Open Subtitles | كل الاعتراضات غير مؤثرة حتى المحاكمة |
Que voltam todos para a cadeia até ao julgamento. | Open Subtitles | يعني الجميع يعود للسجن حتى المحاكمة |
O Hale está a mexer os cordelinhos na Câmara para irmos dentro até ao julgamento. | Open Subtitles | يستخدم " هيل " تأثيره معي في مجلس المدينة ليحبسنا حتى المحاكمة لست متفاجئ |
É só até ao julgamento. | Open Subtitles | فقط حتى المحاكمة |
Eu estou livre até ao julgamento. | Open Subtitles | أنا حرة حتى المحاكمة |
E tinha-o controlado, até ao julgamento. | Open Subtitles | وقد ثبته، حتى المحاكمة. |
Ele é todo deles até ao julgamento. | Open Subtitles | سيبقى هناك حتى المحاكمة.. |
até ao julgamento. | Open Subtitles | حتى المحاكمة |