"حتى الوقت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Até
        
    Podemos adiar a conversa da picha Até aos cocktails? Open Subtitles يمكننا تجنيب الحديث الديك حتى الوقت كوكتيل؟
    Foi fantástica durante cerca de três meses, Até descobrirmos que... o tipo que nos adiantou o valor do aluguer andava a vigarizar toda a gente e... Open Subtitles لقد كان ناجحاً، ولمدة تقارب الثلاثة أشهر.. حتى الوقت الذي وجدنا فيه أن الأحمق الذي عقدنا معه الإيجار..
    Vou buscar todas as plantas da cidade de meados do século XIX Até ao presente. Open Subtitles سأقوم بسحب كل مخططات المدنية من منتصف القرن التاسع عشر و حتى الوقت الحاضر
    Estávamos só a falar de um homem das cavernas, que sobrevive Até ao tempo presente. Open Subtitles كنا نتكلم رجل الكهف الذي نجا حتى الوقت الحاضر
    Isto teve um profundo impacto no meio ambiente da China, com efeitos, em alguns casos, que perduram Até hoje. Open Subtitles كان له تأثير عميق على بيئة الصين، تأثيرات دائمة حتى الوقت الحاضر
    Podes não fazer ou dizer nada a ninguém Até lá? Open Subtitles أبوسعكِ كتم كل شيء وعدم الإفصاح لأيّ أحد حتى الوقت الملائم؟
    Considera-o um gesto de respeito pela tua contribuição valiosa para o negócio, Até agora. Open Subtitles لفتة إحترام لمساهمتكَ القيّمة في هذا العمل حتى الوقت الحاضر
    E por vezes, muito de quando em quando, essa viagem em busca do nosso destino pode vencer Até o tempo. Open Subtitles وعلى عهد طويل للغاية، تلك الرحلة للعثور على مصيرنا قد تهزم حتى الوقت نفسه.
    A maior parte de nós interage com uma ou outra forma desde a altura em que acordamos Até à hora de irmos dormir. Open Subtitles معظمنا يتعامل مع نوع أو آخر منذ الوقت الذي نستيقظ به حتى الوقت الذي نخلد فيه للنوم
    Eu só preciso dele Até ter voltado ao meu. Open Subtitles انا فقط احتاجه حتى الوقت الذي اعود به الى جسدي
    documentadas desde o nascimento Até ao presente. Open Subtitles وتوثيق كامل لحياتهم من المهد حتى الوقت الحاضر
    Mas não me verás, Até que digas: Open Subtitles لكنك لن تراني : حتى الوقت عندما تقول
    Esperamos Até chegar o momento certo, e depois saltamos-lhes em cima, fazemos papel de perigosos e isso, amarramo-los com fita adesiva, roubamos a carrinha, e passamos a droga para outra carrinha e trazemo-la para aqui. Open Subtitles سننتظر حتى الوقت المناسب وبعد ذلك ننقض عليهم نبدو شرسين وهكذا , ونضع شريط لاصق على أفواههم , وننقض على شاحنتهم ونضع المخدرات فى الشاحنة الأخرى ونحضرهم الى هنا
    Até à altura em que ela me introduziu ao meu par. Open Subtitles حتى الوقت قدّمتْني إلى تأريخِي.
    Pode congelar tudo, Até o tempo. Open Subtitles انها تستطيع تجميد أى شيئ حتى الوقت
    - Até não funcionar mais. Open Subtitles - حتى الوقت الذي لن تكون فيه كذلك، أليس كذلك؟
    Acho que deveria conceder a espera, Vossa Majestade, Até que este assassino possa ser salvo no Pátio dos Milagres, para onde fugiu, tentando escapar à justiça. Open Subtitles أعتقد عليك منح التأجيل حتى الوقت الذي نستعيد فيه " المجرم من ساحات " ميركل حيث فر هارباً من العدالة
    Até à parte onde a elefanta foge. Open Subtitles حتى الوقت الذي قام فيه الفيل بالهروب
    Até à altura certa, claro. Open Subtitles حتى الوقت المناسب بالطبع
    E o dia seguinte, o dia em que aconteceu, é novamente muito vago Até ao Meredith aparecer ofegante. Open Subtitles وفى اليوم التالى يوم حدوث الأمر ثانية لا أتذكر ، حتى الوقت الذى جاء فيه (ميرى) يلهث من الطريق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more