mesmo sem o dizer em voz alta, eu sabia que era errado fazer o que eu fazia. | TED | حتى بدون أن تقال بصوت عالي عرفت بطريقة ما أن ما كنت أفعله كان خاطئًا |
mesmo sem a lupa, consegue ver-se onde foi aplicada a pressão. | Open Subtitles | حتى بدون عدسة ,تستطيع ان ترى مكان الضغط الذى احدثوه. |
Liuniang, como você já deve saber, mesmo sem um edito imperial, | Open Subtitles | ليون يانغ, كما ربما تعرفين مسبقا, حتى بدون المرسوم الامبراطوري, |
Bruto desalmado! Deixar-me aqui a sofrer sem sequer um postal. | Open Subtitles | عنيف و قاسي يتركني بعيدا حتى بدون بطاقة بريدية |
Você sabe, é difícil o suficiente para lê-lo mesmo sem óculos. | Open Subtitles | أتعرف، قراءة تعابيرك صعبة بما يكفي حتى بدون النظارات الشمسيّة. |
Ainda estava lá no dia seguinte, mesmo sem lentes. | Open Subtitles | مازالت موجودة باليوم الثاني حتى بدون العدسات اللاصقة |
Funciona porque te falta confiança, mas, és inteligente mesmo sem o estimulador. | Open Subtitles | إنه ينفع لأنك تفتقد الثقة, لكنك ذكي حتى بدون إستخدام المحفز, |
E isso é como uma droga, que me faz continuar a trabalhar, mesmo sem métricas. | TED | ذلك مثل الدواء الذي يدفعني إلى الاستمرار في العمل حتى بدون قياسات. |
mesmo sem o meu pai, nunca me sinto sozinha! | Open Subtitles | . أنا بخير الآن ، حتى بدون أبي |
E tomo conta dela mesmo sem o relógio! | Open Subtitles | سأعتنى بها على اى حال حتى بدون ان أأخذ الساعة |
Espero que você continue pensando que sou legal, mesmo sem tudo isso. | Open Subtitles | أَتمنّى بأنّك سَتَبْقى تَعتقدُ أَنا باردُ حتى بدون كُلّ هذا. |
Eu consigo tomar conta deles, mesmo sem ajuda. | Open Subtitles | أنا يُمْكِنُ أَنْ أتولى هذا الأمر بنفسى حتى بدون نِصْف هذا فريقِ أعرف، عزيزى. |
Mas mesmo sem o sangue, poderíamos condená-lo na mesma. | Open Subtitles | لكن حتى بدون ذلك الدم يمكننا ان ندينه بالجريمة |
mesmo sem ter conhecido as boas almas que elas são. | Open Subtitles | حتى بدون أَنْ تعَرفَ تلك أرواحهم الجميلة |
mesmo sem o pedaço, temos de o tirar daqui. | Open Subtitles | حتى بدون القطعة يجب أن نخرجه من هنا |
mesmo sem saltar, à medida que voamos, é metade do que era quando aqui cheguei. | Open Subtitles | حتى بدون عبور بينما نتحرك لقد أنخفضت للنصف عندما حضرت هنا |
"Quem nunca esteve deprimido "sem sequer sofrer de uma doença mental? | TED | من منا لم يشعر بالضعف حتى بدون المعاناة من مرض نفسي ؟ |
Vieste até aqui para me salvar sem sequer pensares em ti. | Open Subtitles | تقطعين كل الطريق الى هنا لتنقذيني حتى بدون البخاخ لتدافعي عن نفسك |
E eles entram subitamente para nos salvar, sem sequer baterem à porta? | Open Subtitles | هما الإثنان وهم يَندفعونَ لإنْقاذنا حتى بدون ضَرْب ؟ |
E tu podes ter sido programado pelo CADMUS sem nem saberes. | Open Subtitles | وأنت يمكن أن تبرمج من قبل كادموس حتى بدون أن تعرف |
Partilhou comigo o alojamento nas últimas quatro noites, e pôs-se a andar sem dar uma palavra. | Open Subtitles | كان يشاركنى مكانى فى الليالى الاربع الماضية. ثم ذهب حتى بدون كلمة. |