"حتى بدون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mesmo sem
        
    • sem sequer
        
    • sem o
        
    • sem nem
        
    • sem dar
        
    mesmo sem o dizer em voz alta, eu sabia que era errado fazer o que eu fazia. TED حتى بدون أن تقال بصوت عالي عرفت بطريقة ما أن ما كنت أفعله كان خاطئًا
    mesmo sem a lupa, consegue ver-se onde foi aplicada a pressão. Open Subtitles حتى بدون عدسة ,تستطيع ان ترى مكان الضغط الذى احدثوه.
    Liuniang, como você já deve saber, mesmo sem um edito imperial, Open Subtitles ليون يانغ, كما ربما تعرفين مسبقا, حتى بدون المرسوم الامبراطوري,
    Bruto desalmado! Deixar-me aqui a sofrer sem sequer um postal. Open Subtitles عنيف و قاسي يتركني بعيدا حتى بدون بطاقة بريدية
    Você sabe, é difícil o suficiente para lê-lo mesmo sem óculos. Open Subtitles أتعرف، قراءة تعابيرك صعبة بما يكفي حتى بدون النظارات الشمسيّة.
    Ainda estava lá no dia seguinte, mesmo sem lentes. Open Subtitles مازالت موجودة باليوم الثاني حتى بدون العدسات اللاصقة
    Funciona porque te falta confiança, mas, és inteligente mesmo sem o estimulador. Open Subtitles إنه ينفع لأنك تفتقد الثقة, لكنك ذكي حتى بدون إستخدام المحفز,
    E isso é como uma droga, que me faz continuar a trabalhar, mesmo sem métricas. TED ذلك مثل الدواء الذي يدفعني إلى الاستمرار في العمل حتى بدون قياسات.
    mesmo sem o meu pai, nunca me sinto sozinha! Open Subtitles . أنا بخير الآن ، حتى بدون أبي
    E tomo conta dela mesmo sem o relógio! Open Subtitles سأعتنى بها على اى حال حتى بدون ان أأخذ الساعة
    Espero que você continue pensando que sou legal, mesmo sem tudo isso. Open Subtitles أَتمنّى بأنّك سَتَبْقى تَعتقدُ أَنا باردُ حتى بدون كُلّ هذا.
    Eu consigo tomar conta deles, mesmo sem ajuda. Open Subtitles أنا يُمْكِنُ أَنْ أتولى هذا الأمر بنفسى حتى بدون نِصْف هذا فريقِ أعرف، عزيزى.
    Mas mesmo sem o sangue, poderíamos condená-lo na mesma. Open Subtitles لكن حتى بدون ذلك الدم يمكننا ان ندينه بالجريمة
    mesmo sem ter conhecido as boas almas que elas são. Open Subtitles حتى بدون أَنْ تعَرفَ تلك أرواحهم الجميلة
    mesmo sem o pedaço, temos de o tirar daqui. Open Subtitles حتى بدون القطعة يجب أن نخرجه من هنا
    mesmo sem saltar, à medida que voamos, é metade do que era quando aqui cheguei. Open Subtitles حتى بدون عبور بينما نتحرك لقد أنخفضت للنصف عندما حضرت هنا
    "Quem nunca esteve deprimido "sem sequer sofrer de uma doença mental? TED من منا لم يشعر بالضعف حتى بدون المعاناة من مرض نفسي ؟
    Vieste até aqui para me salvar sem sequer pensares em ti. Open Subtitles تقطعين كل الطريق الى هنا لتنقذيني حتى بدون البخاخ لتدافعي عن نفسك
    E eles entram subitamente para nos salvar, sem sequer baterem à porta? Open Subtitles هما الإثنان وهم يَندفعونَ لإنْقاذنا حتى بدون ضَرْب ؟
    E tu podes ter sido programado pelo CADMUS sem nem saberes. Open Subtitles وأنت يمكن أن تبرمج من قبل كادموس حتى بدون أن تعرف
    Partilhou comigo o alojamento nas últimas quatro noites, e pôs-se a andar sem dar uma palavra. Open Subtitles كان يشاركنى مكانى فى الليالى الاربع الماضية. ثم ذهب حتى بدون كلمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more