Porque ainda és meu amigo, Mesmo depois de eu ter considerado abandonar-te. | Open Subtitles | لأنك لا زلت صديقي حتى بعد أن فكرت أن في تركك |
Ele vai estar por aqui Mesmo depois de eu ter morrido. | Open Subtitles | سيكون بهذا المكان حتى بعد أن أموت، على أية حال |
Mas sugiro que fique assim Mesmo depois de limpar ao programa. | Open Subtitles | لكن أقترح بأن نبقى كذلك حتى بعد أن طهرنا البرنامج |
De qualquer modo, Mesmo depois de ser contratado, não beneficiou tanto com as mortes como o Jim Fowkes. | Open Subtitles | وعلى أية حال، حتى بعد أن وظفوه هو لم يستفد من الوفيات تقريباً بقدر جيم فاوكس |
Mesmo depois que quase lhe arrancou os braços e as pernas num interrogatório aprimorado. | Open Subtitles | حتى بعد أن بترت يديه تقريباً و قدمه خلال إستجواب معزز. |
Mas mesmo após atravessarmos a fronteira, a minha família foi detida e presa por passagem ilegal da fronteira. | TED | ولكن حتى بعد أن عبرنا الحدود، تم القبض على عائلتي وحبسها لعبورهم الحدود بطريقة غير قانونية |
Neste caso, Mesmo depois de deixarmos o computador rodar isto durante algum tempo, ainda vemos que as imagens dos lados esquerdo e direito estão todas misturadas. | TED | حتى بعد أن نترك الكمبيوتر يحاول إدارتها لوقت نظل نجد أن صور الجانب الأيسر والأيمن تم خلطها جميعها معاً |
Mesmo depois de casados nós estaremos dizendo as mesmas coisas todas as noites. | Open Subtitles | حتى بعد أن نتزوج سنقول الأشياء نفسها كل ليلة |
Mesmo depois de ter sido atacado duas vezes... foi capaz de partir o pescoço do sequestrador. | Open Subtitles | حتى بعد أن تم طعنه مرَتين فقد كان قادراً على كسر رقبة الخاطف |
Mesmo depois de seres famoso, continuaste desconfiado de tudo. | Open Subtitles | حتى بعد أن أصبحت مشهوراً مازلت لا تثق بالعالم |
Tu disseste que ela era normal - Mesmo depois de te contar o que aconteceu. | Open Subtitles | قلت بأنها كانت طبيعية حتى بعد أن أخبرتك بما كان يحصل وقلت إنها كانت طبيعية |
Mesmo depois de saber quem era e o que era, não fiz nada para o impedir. | Open Subtitles | .. حتى بعد أن عرفت من كان وماذا كان .. ولم أفعل شيئ حيال هذا |
Mesmo depois de eu usar os teus amigos para te manter perto de mim? | Open Subtitles | حتى بعد أن استغللت أصدقائك لكى أحتفظ بك بالقرب منى ؟ |
Ela fez-me jurar segredo. Não queria que ninguém soubesse. Mesmo depois de morta, não queria que ninguém soubesse? | Open Subtitles | هى أرادت أن لا يعرف أحد حتى بعد أن ماتت؟ |
Mesmo depois de eu ter-lhe comprado aquele vídeo de luta de hóquei? | Open Subtitles | حتى بعد أن اشتريت لها ذاك الشريط الذي فيه صراع بحلبة الهوكي؟ |
Não consegui juntar o dinheiro todo... Mesmo depois de vender a casa. | Open Subtitles | لم أستطع تجميع المبلغ كله و لا حتى بعد أن بعت المنزل |
A ironia é que Mesmo depois de ser executado por matar 6 pessoas, ele é mais popular do que nunca. | Open Subtitles | السخرية هي, حتى بعد أن أُعدِم لقتلهِ ستة أشخاص, فإنّه أكثر شعبية من أي وقتٍ مضى |
Diz que quebrou as regras, Mesmo depois de ter sido avisado. | Open Subtitles | قال أنك تعديت البروتوكولات حتى بعد أن حذرك من المستويات الخطيرة |
As pessoas exercem poder sobre nós, Mesmo depois de partirem. | Open Subtitles | الناس يمتلكون قوة فوقنا.. حتى بعد أن يذهبوا |
Não. Ajudaste-me. Mesmo depois que tudo mudou, eu podia contar contigo. | Open Subtitles | لا، أنت ساعدتني، حتى بعد أن تغير كل شيء استطعت الاتكال عليك |
Mas eu negociei como o meu pai, de forma a manter-me na escola, mesmo após a minha MGF. | TED | لكنّي تفاوضت مع والدي كي أبقى في المدرسة، حتى بعد أن خضعت للختان. |
Verifico tudo mesmo depois da equipa de limpeza fazer o seu trabalho. | Open Subtitles | أنا أعمل بحماس حتى بعد أن ينتهي فريق التنظيف من عملهم |