"حتى بعد أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mesmo depois de
        
    • Mesmo depois que
        
    • mesmo após
        
    • depois de eu
        
    • mesmo depois da
        
    Porque ainda és meu amigo, Mesmo depois de eu ter considerado abandonar-te. Open Subtitles لأنك لا زلت صديقي حتى بعد أن فكرت أن في تركك
    Ele vai estar por aqui Mesmo depois de eu ter morrido. Open Subtitles سيكون بهذا المكان حتى بعد أن أموت، على أية حال
    Mas sugiro que fique assim Mesmo depois de limpar ao programa. Open Subtitles لكن أقترح بأن نبقى كذلك حتى بعد أن طهرنا البرنامج
    De qualquer modo, Mesmo depois de ser contratado, não beneficiou tanto com as mortes como o Jim Fowkes. Open Subtitles وعلى أية حال، حتى بعد أن وظفوه هو لم يستفد من الوفيات تقريباً بقدر جيم فاوكس
    Mesmo depois que quase lhe arrancou os braços e as pernas num interrogatório aprimorado. Open Subtitles حتى بعد أن بترت يديه تقريباً و قدمه خلال إستجواب معزز.
    Mas mesmo após atravessarmos a fronteira, a minha família foi detida e presa por passagem ilegal da fronteira. TED ولكن حتى بعد أن عبرنا الحدود، تم القبض على عائلتي وحبسها لعبورهم الحدود بطريقة غير قانونية
    Neste caso, Mesmo depois de deixarmos o computador rodar isto durante algum tempo, ainda vemos que as imagens dos lados esquerdo e direito estão todas misturadas. TED حتى بعد أن نترك الكمبيوتر يحاول إدارتها لوقت نظل نجد أن صور الجانب الأيسر والأيمن تم خلطها جميعها معاً
    Mesmo depois de casados nós estaremos dizendo as mesmas coisas todas as noites. Open Subtitles حتى بعد أن نتزوج سنقول الأشياء نفسها كل ليلة
    Mesmo depois de ter sido atacado duas vezes... foi capaz de partir o pescoço do sequestrador. Open Subtitles حتى بعد أن تم طعنه مرَتين فقد كان قادراً على كسر رقبة الخاطف
    Mesmo depois de seres famoso, continuaste desconfiado de tudo. Open Subtitles حتى بعد أن أصبحت مشهوراً مازلت لا تثق بالعالم
    Tu disseste que ela era normal - Mesmo depois de te contar o que aconteceu. Open Subtitles قلت بأنها كانت طبيعية حتى بعد أن أخبرتك بما كان يحصل وقلت إنها كانت طبيعية
    Mesmo depois de saber quem era e o que era, não fiz nada para o impedir. Open Subtitles .. حتى بعد أن عرفت من كان وماذا كان .. ولم أفعل شيئ حيال هذا
    Mesmo depois de eu usar os teus amigos para te manter perto de mim? Open Subtitles حتى بعد أن استغللت أصدقائك لكى أحتفظ بك بالقرب منى ؟
    Ela fez-me jurar segredo. Não queria que ninguém soubesse. Mesmo depois de morta, não queria que ninguém soubesse? Open Subtitles هى أرادت أن لا يعرف أحد حتى بعد أن ماتت؟
    Mesmo depois de eu ter-lhe comprado aquele vídeo de luta de hóquei? Open Subtitles حتى بعد أن اشتريت لها ذاك الشريط الذي فيه صراع بحلبة الهوكي؟
    Não consegui juntar o dinheiro todo... Mesmo depois de vender a casa. Open Subtitles لم أستطع تجميع المبلغ كله و لا حتى بعد أن بعت المنزل
    A ironia é que Mesmo depois de ser executado por matar 6 pessoas, ele é mais popular do que nunca. Open Subtitles السخرية هي, حتى بعد أن أُعدِم لقتلهِ ستة أشخاص, فإنّه أكثر شعبية من أي وقتٍ مضى
    Diz que quebrou as regras, Mesmo depois de ter sido avisado. Open Subtitles قال أنك تعديت البروتوكولات حتى بعد أن حذرك من المستويات الخطيرة
    As pessoas exercem poder sobre nós, Mesmo depois de partirem. Open Subtitles الناس يمتلكون قوة فوقنا.. حتى بعد أن يذهبوا
    Não. Ajudaste-me. Mesmo depois que tudo mudou, eu podia contar contigo. Open Subtitles لا، أنت ساعدتني، حتى بعد أن تغير كل شيء استطعت الاتكال عليك
    Mas eu negociei como o meu pai, de forma a manter-me na escola, mesmo após a minha MGF. TED لكنّي تفاوضت مع والدي كي أبقى في المدرسة، حتى بعد أن خضعت للختان.
    Verifico tudo mesmo depois da equipa de limpeza fazer o seu trabalho. Open Subtitles أنا أعمل بحماس حتى بعد أن ينتهي فريق التنظيف من عملهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more