"حتى تقوم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • até a
        
    • até que
        
    • para que a
        
    • enquanto não
        
    Expliquei-lhe que era o seu novo assistente e que ia escondê-la num hotel até a ir visitá-la. Open Subtitles شرحتُ لها أنّي مُساعدك الجديد وأنّي أريدها أن تبقى في فندق حتى تقوم أنت بزيارتها.
    A investigação desregulada parece fantástica, até a fazermos. Open Subtitles البحوث غير المنظّمة تبدوا رائعة حتى تقوم بها فعلياً
    Pelo menos até a NSA avaliar a ameaça. Open Subtitles على الأقل حتى تقوم وكالة الأمن القومي بتقدير كامل المخاطر
    "Nada está terminado até que a senhora gorda cante." Open Subtitles لن ينتهي الأمر حتى تقوم تلك السمينة بالغناء
    Há 50% de hipóteses de que o gato tenha morrido, mas até que abras a caixa, não tens hipótese de saber. Open Subtitles هُناك فرصة مُناصفة أنّ القطة قد قتلت، لكن حتى تقوم بفتح الصندوق، فمن المُستحيل أن تعرف بطريقة أو بأخرى.
    para que a rapariga as atirasse ao mar? Open Subtitles حتى تقوم الفتاة بنثره في عرض البحر؟
    Bart, eu disse-te para não veres televisão... enquanto não lavasses os pratos. Open Subtitles بارت لقد قلت لك لا تلفاز حتى تقوم بغسل الصحون
    Espera até a minha mãe pintar-te a cara. Open Subtitles فقط انتظري حتى تقوم والدتي بصبغ وجهكِ
    - Bem, até a Srta."Ovo Azul" aqui voltar a fazer o Stitch ao Parsons. Open Subtitles حسنا، حتى تقوم الانسة "الازرق البيضي" هنا بالخياطة مجددا في بارسونز.
    Não até a Kirsten fazer o Stitch e contar-nos o que o Jake viu... Open Subtitles اذا لا نملك الكثير لنعمل عليه. ليس حتى تقوم كريستن بالخياطة وتخبرنا ماذا رأى جيك...
    É só uma questão de tempo até a Michelle Darnell te passar a perna. Open Subtitles الأمر مجرد مسألة وقت فقط حتى تقوم (ميشيل دارنيل) بالغدر بكِ
    Não até a Dawn deitar a baixo a cúpula. Open Subtitles ليس حتى تقوم (دون) بإزالة القبة
    Está bem, os dados estão presos até que insira a chave. Open Subtitles حسنا، يتم تأمين البيانات حتى تقوم بإدخال مفتاح فك التشفير
    Penso que devemos esperar até que as autoridades resolvam o assunto e depois, abordar os filhos para reavivar as negociações. Open Subtitles أعتقد أن علينا الانتظار حتى تقوم السلطات بحل الموضوع وبعد ذلك نقترب من الابناء لاحياء المفاوضات
    O teu nome é Alexander Pearce e não tens direitos, até que nos pagues 744 milhões de libras em impostos atrasados. Open Subtitles اسمك هو ألكسندر بيرس وليس لك أي حقوق. حتى تقوم بدفع ضرائب بمبلغ سبعمائة وأربعة وأربعون مليونا.
    Não estou a entregá-la a ti para que a ponhas numa cela e fazer seja lá o que a CIA faz para descobrir coisas. Open Subtitles لن أقوم بتسليمها إليك حتى تقوم بوضعها في زنزانة ما وتقوم بفعل أى كان ما تفعله المخابرات المركزية من أجل إستخلاص معلومات منها
    Ou foi para que a outra família o fizesse por vocês? Open Subtitles أم كان ذلك حتى تقوم بها العائلة الأخرى؟
    Coloque o dinheiro aqui. Você não terá nada enquanto não pagar. Open Subtitles ،تضع النقود هُنا أولاً لن تحصل على شيء، حتى تقوم بالدفع
    Suponho que não saberemos enquanto não matares alguém. Open Subtitles أعتقد أننا لن نعرف حتى تقوم بقتل أحد ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more