"حتى عندما يكون" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mesmo quando
        
    Um gangstertem sempre razão. Mesmo quando está errado, está certo. Open Subtitles الحكماء دائما محقون حتى عندما يكون مخطىء فأنه محق
    "Mesmo quando tudo ao seu redor parece estar a dar errado. Open Subtitles حتى عندما يكون كل شيء يحيط بك يسير بشكل خاطىء
    Podemos ver o inimigo, Mesmo quando ele se esconde. Open Subtitles يمكننا أن نرى العدو حتى عندما يكون مختبئاً
    Os meus alunos pediram-me que continuasse a fazê-las Mesmo quando lá estivesse pessoalmente. TED يطلب مني طلابي أن أصنع لهم هذه حتى عندما يكون بإمكاني التواجد شخصيًّا.
    Elas apenas conhecem os momentos que criam a sua história, Mesmo quando o livro é fechado. TED هم فقط يعرفون اللحظات التي تشكل قصتهم حتى عندما يكون الكتاب مغلق وكذلك شخصيات الكتاب
    Mas a verdade é que, Mesmo quando temos liberdade para ter outro parceiro sexual, parece que continuamos a ser atraídos pelo poder do que é proibido, que se fizermos o que não devíamos, acabamos por sentir que estamos a fazer o que queremos. TED ولكن الحقيقة هي أنه يبدو أنه حتى عندما يكون لدينا الحرية في الحصول على شركاء جنسيين آخرين نبقى على ما يبدو تحت إغراء سلطة المحرَّمات عندما نفعل ما لا يفترض بنا فعله ثم نحس كأننا نفعل ما نريده حقّاً
    E um rei sabe o que tem a fazer e fá-lo... Mesmo quando lhe custa. Open Subtitles والملك يعرف دائماً ما عليه القيام به ويفعله حتى عندما يكون الأمر صعباً
    Todas as noites, Mesmo quando está doente. Ninguém o pára. Open Subtitles كلّ ليلة ، حتى عندما يكون مريضاً لا يمكنك إيقافه
    Mesmo quando tudo o que ouvimos são choros ou gritos, ou canções. Open Subtitles {\1cHFFFF0}حتى عندما يكون كل ما نسمعهُ" "هوَ الصياح والبكاء {\1cHFFFF0}"أو الغناء"
    Elas permitem que o corpo revele um tesouro de segredos Mesmo quando a causa da morte parece ser evidente. Open Subtitles فهي تسمح للجسم بالكشف عن كنز دفين من الأسرار حتى عندما يكون سبب الوفاه واضح جداً
    Mesmo quando está na minha casa, ele conversa no meu laptop. Open Subtitles حتى عندما يكون فى منزلى هو دائما على حاسوبى النقال على المحادثه
    Mesmo quando tivemos grandes mudanças nas nossas vidas, continuámos a preparar-nos para o fim do mundo. Open Subtitles حتى عندما يكون لدينا تغيرات كبيرة في حياتنا مازلنا نخطط لنهاية العالم.
    Os canadenses Mesmo quando são maus são educados. Open Subtitles حتى عندما يكون الكنديون بغضاء يظلون مهذبون
    Nunca é culpa da rapariga, Mesmo quando a culpa é da rapariga. Open Subtitles انها ليست ابدا خطأ الفتاة، حتى عندما يكون خطأ الفتاة.
    - Não, recentemente, mas sabes, Mesmo quando o pai está aqui, não está verdadeiramente aqui. Open Subtitles لا، ليس في الآونة الأخيرة لكن، كما تعلم حتى عندما يكون أبي هنا إنه ليس حقاً هنا
    Sabe, Mesmo quando uma criança está a dormir, eles podem estar totalmente atentos ao que se passa em seu redor. Open Subtitles حتى عندما يكون الطفل نائماً يمكنهم أن يكونون على علم تام بما يجري من حولهم
    Céus, tu estás sempre a defendê-la, Mesmo quando é uma vaca comigo. Open Subtitles يا إلهي ، انت دائمًا تدافع عنها حتى عندما يكون تعاملها سافل معي
    Nem Mesmo quando bebe e me bate. Open Subtitles حتى عندما يكون مخموراً و يصفع وجهى
    Mesmo quando tem de tomar decisões difíceis. Open Subtitles حتى عندما يكون مضطر لإتخاذ قرارات حاسمة
    Mesmo quando passa de validade. Open Subtitles حتى عندما يكون هناك رائحة كريهة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more