E eu estou melhor com ela, mesmo neste mundo. | Open Subtitles | وأنا أفضل حالاً معها، حتى في هذا العالم. |
Mas, mesmo neste sistema fortemente controlado, por vezes a gestão foge ao controlo. | TED | لكن حتى في هذا النظام المُدار بإحكام تُخطئ الإدارة أحيانًا. |
Crawley, que mesmo neste momento de tristeza, as suas palavras são música para os meus ouvidos. | Open Subtitles | حتى في هذا الوقت الحزين، كلماتك هي كالموسيقى لأذني |
Porque Mesmo nesta economia, há centenas de bolsas de estudo por aí. | Open Subtitles | لأنه حتى في هذا الإقتصاد، مازال هناك المئات من المنح الدراسية. |
Quer estejam no metro, num parque, num aeroporto, num restaurante, ou Mesmo nesta conferência, todos têm um telemóvel na mão, ou talvez na algibeira. | TED | سواء كنت في المترو أو الحديقة أو المطار أو المطعم حتى في هذا المؤتمر جميعكم بأيديكم هاتفًا أو ربما في جيوبكم |
mesmo neste refúgio de neve, existe uma lembrança daquilo que os trouxe até aqui. | Open Subtitles | حتى في هذا الملجأ الثلجي هناك تذكير عن الذي قادهم الى هنا |
Mas mesmo neste mundo, o nosso cominho permanece imutável: | Open Subtitles | ولكن حتى في هذا العالم، طريقنالايتغير: وهو يتجه للمسيح |
mesmo neste estado fraco, não és meu igual. | Open Subtitles | حتى في هذا الوضع الضعيف , فأنت لست بندا لي |
Até mesmo neste lugar, eu continuo a minha vocação. | Open Subtitles | حتى في هذا المكان، ما زلت أواصل مهنتي |
O Exército ainda precisa ser mantido, mesmo neste momento assim chamado de paz. | Open Subtitles | يجب أن يظل الجيش مصونًا، حتى في هذا الوقت المسمى بالسلام. |
John, posso garantir-lhe uma coisa, mesmo neste mercado eu sempre peço que os meus clientes não me julguem pelos ganhos. | Open Subtitles | جون... هناك شيء يمكنني أن أعدك به حتى في هذا السوق أني لا أطلب من زبائني أن يحكموا علي من خلال نجاحاتي |
Por que é melhor para o Carl viver, mesmo neste mundo? | Open Subtitles | لمَ من الأفضل لـ (كارل) الحياة حتى في هذا العالم؟ |
Conhecemos há décadas as práticas críticas que impedem a mortalidade nos partos. E a questão é que, mesmo neste lugar, especialmente neste lugar as coisas mais simples não são simples. | TED | الآن، لقد علمنا بالممارسات الهامة التي توقف الأسباب للوفيات خلال الولادة منذ عقود، لكن الأمر هنا أنه حتى في هذا المكان-- في هذا المكان خصوصاً، إن أبسط الأمور فعلا ليست بهذه البساطة |
mesmo neste mundo o Guardião está para destruir o mundo dos vivos. | Open Subtitles | حتى في هذا العالم يميل (الصائن) إلى تدمير عالم الأحياء. |
Mesmo nesta era digital, não menosprezem boas técnicas de espionagem à moda antiga. | Open Subtitles | حتى في هذا العصر الرقمي لا تزيح الأساليب الحرفية القديمة للتجسس |
Mesmo nesta condição continuas a ser o melhor detective que conheço. | Open Subtitles | النظرة، Monk، حتى في هذا الشرطِ، أنت ما زِلتَ أفضل مخبرِ أَعْرفُ. |
Sou um idealista do coração e continuo a ser idealista o suficiente Mesmo nesta idade para acreditar que é possível trabalhar-mos juntos para algo de bom. | Open Subtitles | أَنا مثالي في الواقع وما زِلتُ المثالي بما فيه الكفاية حتى في هذا العُمرِ إلى إعتقدْ بأنّه محتمل للعَمَل سوية للشيءِ جيدِ. |