"حتى في هذا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mesmo neste
        
    • Mesmo nesta
        
    E eu estou melhor com ela, mesmo neste mundo. Open Subtitles وأنا أفضل حالاً معها، حتى في هذا العالم.
    Mas, mesmo neste sistema fortemente controlado, por vezes a gestão foge ao controlo. TED لكن حتى في هذا النظام المُدار بإحكام تُخطئ الإدارة أحيانًا.
    Crawley, que mesmo neste momento de tristeza, as suas palavras são música para os meus ouvidos. Open Subtitles حتى في هذا الوقت الحزين، كلماتك هي كالموسيقى لأذني
    Porque Mesmo nesta economia, há centenas de bolsas de estudo por aí. Open Subtitles لأنه حتى في هذا الإقتصاد، مازال هناك المئات من المنح الدراسية.
    Quer estejam no metro, num parque, num aeroporto, num restaurante, ou Mesmo nesta conferência, todos têm um telemóvel na mão, ou talvez na algibeira. TED سواء كنت في المترو أو الحديقة أو المطار أو المطعم حتى في هذا المؤتمر جميعكم بأيديكم هاتفًا أو ربما في جيوبكم
    mesmo neste refúgio de neve, existe uma lembrança daquilo que os trouxe até aqui. Open Subtitles حتى في هذا الملجأ الثلجي هناك تذكير عن الذي قادهم الى هنا
    Mas mesmo neste mundo, o nosso cominho permanece imutável: Open Subtitles ولكن حتى في هذا العالم، طريقنالايتغير: وهو يتجه للمسيح
    mesmo neste estado fraco, não és meu igual. Open Subtitles حتى في هذا الوضع الضعيف , فأنت لست بندا لي
    Até mesmo neste lugar, eu continuo a minha vocação. Open Subtitles حتى في هذا المكان، ما زلت أواصل مهنتي
    O Exército ainda precisa ser mantido, mesmo neste momento assim chamado de paz. Open Subtitles يجب أن يظل الجيش مصونًا، حتى في هذا الوقت المسمى بالسلام.
    John, posso garantir-lhe uma coisa, mesmo neste mercado eu sempre peço que os meus clientes não me julguem pelos ganhos. Open Subtitles جون... هناك شيء يمكنني أن أعدك به حتى في هذا السوق أني لا أطلب من زبائني أن يحكموا علي من خلال نجاحاتي
    Por que é melhor para o Carl viver, mesmo neste mundo? Open Subtitles لمَ من الأفضل لـ (كارل) الحياة حتى في هذا العالم؟
    Conhecemos há décadas as práticas críticas que impedem a mortalidade nos partos. E a questão é que, mesmo neste lugar, especialmente neste lugar as coisas mais simples não são simples. TED الآن، لقد علمنا بالممارسات الهامة التي توقف الأسباب للوفيات خلال الولادة منذ عقود، لكن الأمر هنا أنه حتى في هذا المكان-- في هذا المكان خصوصاً، إن أبسط الأمور فعلا ليست بهذه البساطة
    mesmo neste mundo o Guardião está para destruir o mundo dos vivos. Open Subtitles حتى في هذا العالم يميل (الصائن) إلى تدمير عالم الأحياء.
    Mesmo nesta era digital, não menosprezem boas técnicas de espionagem à moda antiga. Open Subtitles حتى في هذا العصر الرقمي لا تزيح الأساليب الحرفية القديمة للتجسس
    Mesmo nesta condição continuas a ser o melhor detective que conheço. Open Subtitles النظرة، Monk، حتى في هذا الشرطِ، أنت ما زِلتَ أفضل مخبرِ أَعْرفُ.
    Sou um idealista do coração e continuo a ser idealista o suficiente Mesmo nesta idade para acreditar que é possível trabalhar-mos juntos para algo de bom. Open Subtitles أَنا مثالي في الواقع وما زِلتُ المثالي بما فيه الكفاية حتى في هذا العُمرِ إلى إعتقدْ بأنّه محتمل للعَمَل سوية للشيءِ جيدِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more