"حتى لو كان هذا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mesmo que isso
        
    • Mesmo que seja
        
    • Mesmo que isto seja
        
    • Nem que seja a
        
    • mesmo que fosse
        
    Claro, Mesmo que isso seja verdade, então e o poder de compra inicial? TED وبطبيعة الحال , حتى لو كان هذا صحيحا , فماذا عن القوة الشرائية الأولية؟
    Mesmo que isso implique dar-te um lugar para ficares, até resolveres a tua vida. Open Subtitles حتى لو كان هذا يعني بأنه مكان لتجلسي فيه حتى تتضح الأمور
    Mesmo que seja em parte verdade, não acha estar a comprometer a credibilidade do país? Open Subtitles حتى لو كان هذا صحيحا جزئيا هل تدرك أنك تعرض مصداقية البلاد للضرار ؟
    Tu não és meu namorado, sabes, Mesmo que seja o sonho da minha mãe. Open Subtitles هل تعرف ، انك لست صديقى حتى لو كان هذا حلم امى
    Mesmo que isto seja real... o que não é, mas assumindo que era... Open Subtitles حتى لو كان هذا حقيقياً و الذي هو ليس كذلك , لكن بافتراض أنه حقيقي
    Eu encontrá-la-ei Nem que seja a última coisa que eu faça. Open Subtitles سأعثر عليها حتى لو كان هذا آخر عمل في حياتي
    mesmo que fosse verdade, tínhamos todo o direito de o fazer. Open Subtitles حتى لو كان هذا صحيح، لدينا الحق في فعل هذا
    Mesmo que isso signifique Tu manteres-te de pé sozinho. Open Subtitles حتى لو كان هذا يعني أن تقف لوحدك
    Mesmo que isso fosse verdade, o que não é... não tenho motivo para o assassínio. Open Subtitles حسناً، حتى لو كان هذا صحيحاً، وهو ليس كذلك، فليس لديّ دافع للقتل
    E sabes que, Mesmo que isso fosse possível, não era esse o caminho. Open Subtitles وتعرف حتى لو كان هذا ممكنًا هذا ليس السبيل لذلك.
    Mesmo que isso fosse verdade, não me parece assim tão diabólico. Open Subtitles حتى لو كان هذا صحيحاً، لا يبدو أن سيء بالنسبة ليّ.
    Mesmo que isso existisse, e não existe como pode alguém com camuflagem atravessar paredes? Open Subtitles حتى لو كان هذا موجوداً وهو ليس كذلك كيف يعقل أن يتمكن إنسان يرتدي زي تمويه نشط من عبور الجدران؟
    Se acreditares verdadeiramente em alguma coisa, Mesmo que seja uma treta, todos à tua volta acreditam. Open Subtitles تؤمنى بشىء بقوه بما فيه الكفايه حتى لو كان هذا كله كلام فارغ لذا يكون كل شخص محيط بكى
    Mesmo que seja verdade, não trabalho em casos de crime organizado. Open Subtitles إسمعي، حتى لو كان هذا صحيحاً، إنّي لا أعمل بقضايا الجريمة المنظمة.
    Mesmo que seja verdade, o que podemos fazer sem provas? Open Subtitles حتى لو كان هذا حقيقي ماذا يمكننا فعله، بدون دليل ؟
    Mesmo que seja só na minha cabeça. Open Subtitles حتى لو كان هذا الامر فقط يحدث بداخل راسي
    É bom sentir que faço parte, Mesmo que seja temporário. Open Subtitles إنه من الجيد الاحساس أني أنتمي لعائلة حتى لو كان هذا مؤقتا
    Mesmo que isto seja verdade, porque é que eu desistiria da Carter e de si... por um pedaço de papel? Open Subtitles حتى لو كان هذا صحيحاً. لماذا قد أطلق سراحك أنت أو (كارتر) مقابل قطعة من الورق؟
    - Vais sim, Nem que seja a ultima coisa! Open Subtitles يجب ان تلعب حتى لو كان . هذا اخر شيئ ستفعله
    mesmo que fosse redondo, não vejo o que é que esse maldito piano tem a ver com um fantasma a bordo do navio? Open Subtitles حتى لو كان هذا البيانو موجود .. ما علاقته بالموضوع؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more