"حتى لو كنت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mesmo que
        
    • mesmo se
        
    • mesmo sendo
        
    • se eu fosse
        
    • apesar de ser
        
    Portanto, nunca pense que não tem poder, Mesmo que não esteja numa posição de poder, mas encontre outras pessoas que a apoiem e prepare a defesa. TED لذلك لا تظن أبدًا أنك لا تملك القوة حتى لو كنت لا تجلس منزلة سلطة ولكن ابحث عن أشخاص آخرين لدعمك واصنع القضية
    "Mesmo que queiras que outros fiquem com os louros. Open Subtitles حتى لو كنت كالآخرين ترمي إلى وضع الإئتمان
    Ele marimba-se para a cor da pele, Mesmo que tu não. Open Subtitles اسمع هذا الرجل لا يأبه بالأعراق حتى لو كنت تأبه
    Não posso atender agora, mas deixe um recado curto com o seu telefone, mesmo se achar que eu tenho. Open Subtitles لا أسطيع الرد الآن اُترك رساله قصيره و معها رقمك حتى لو كنت تظن أنه مسجل عندي
    Mesmo que te safes com isto, ela ficará marcada para a vida. Open Subtitles حتى لو كنت تفلت من العقاب، وقالت انها سوف شوه للحياة.
    Eles nunca me deixariam entrar no CTU novamente, Mesmo que eu quisesse. Open Subtitles لن يسمحوا لي بالدخول إلى الوحدة حتى لو كنت أريد هذا
    Daniel, Mesmo que tenhas razão, não te deixarão entrar na biblioteca. Open Subtitles حتى لو كنت محقاً فلن يدعك القرويّون تدخل المكتبة ثانية
    Sarah, Mesmo que estejas em sarilhos, já tenho problemas que me cheguem. Open Subtitles سارة ، حتى لو كنت تتعرضين لمتاعب فأنا لدى مشاكلى الخاصة
    Por vezes, temos de lhes dar razão, Mesmo que não a tenham. Open Subtitles بعض الأحيان تحتاج ان تجعلهم محقون حتى لو كنت لست مخطئاً
    Não conseguiria casar com um polícia Mesmo que o amasse. Open Subtitles لم أكن أستطيع الزواج بشرطي حتى لو كنت أعشقه
    E Mesmo que tenha razão, o que não concordo, pensa que assim é a melhor maneira de se comportar para comigo? Open Subtitles و حتى لو كنت محقا ، و أعترض على ذلك ، هل تعتقد بأن هذا الطريق الأمثل للتصرف معي
    Mesmo que tenha razão, o problema mantém-se: como achamos a bomba? Open Subtitles حتى لو كنت محقاً، تبقى المشكلة قائمة، كيف نجد القنبلة؟
    Mesmo que perdesses, imagina o olhar na cara do pai quando tombasses. Open Subtitles حتى لو كنت لتخسر تخيل نظرة على وجه أبينا عندما تخسر
    Porque te conheço, e não me parece que tenhas parado de lutar, Mesmo que ainda não o saibas. Open Subtitles لأنني أعرفك و لا أعتقد بأنك أعلنت استسلامك .حتى لو كنت لا تعرف ذلك حتى الآن
    Gostava de ir a casa jantar Mesmo que esteja 5 horas atrasado. Open Subtitles أود أن أعود لبيتى للعشاء حتى لو كنت متأخراً خمس ساعات
    mesmo se fosse cego, conseguia ouvir o tinir estridente da tua língua tártara de mais longe ainda. Open Subtitles حتى لو كنت أعمى ، كان يمكنني سماع الثرثرة من لسانك التتاري الذي لا يتوقف.
    E mesmo se estivesse procurando, muitas pessoas estavam. Open Subtitles حتى لو كنت تبحث عنه فالكثير غيرك لا يفعل
    Quero dizer... mesmo se nos amássemos... talvez precisássemos de mais tempo para nos conhecermos. Open Subtitles اعنى حتى لو كنت انا وساره نحب بعضنا ربما نحتاج لوقت اطول كى نعرف بعضنا البعض
    Vais continuar a amar-me, mesmo sendo uma cabra mentirosa? Open Subtitles إذًا، ستظل تحبني حتى لو كنت خائنة وكاذبة؟
    se eu fosse a si... deixava de fazer ameaças. Open Subtitles حتى لو كنت أنت. ستتوقف عن توجيه التهديدات.
    Tenho 18 anos e sou mulher, apesar de ser solteira. Open Subtitles أنا في الثامنة عشر، وإمرأة حتى لو كنت عزباء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more