Portanto, nunca pense que não tem poder, Mesmo que não esteja numa posição de poder, mas encontre outras pessoas que a apoiem e prepare a defesa. | TED | لذلك لا تظن أبدًا أنك لا تملك القوة حتى لو كنت لا تجلس منزلة سلطة ولكن ابحث عن أشخاص آخرين لدعمك واصنع القضية |
"Mesmo que queiras que outros fiquem com os louros. | Open Subtitles | حتى لو كنت كالآخرين ترمي إلى وضع الإئتمان |
Ele marimba-se para a cor da pele, Mesmo que tu não. | Open Subtitles | اسمع هذا الرجل لا يأبه بالأعراق حتى لو كنت تأبه |
Não posso atender agora, mas deixe um recado curto com o seu telefone, mesmo se achar que eu tenho. | Open Subtitles | لا أسطيع الرد الآن اُترك رساله قصيره و معها رقمك حتى لو كنت تظن أنه مسجل عندي |
Mesmo que te safes com isto, ela ficará marcada para a vida. | Open Subtitles | حتى لو كنت تفلت من العقاب، وقالت انها سوف شوه للحياة. |
Eles nunca me deixariam entrar no CTU novamente, Mesmo que eu quisesse. | Open Subtitles | لن يسمحوا لي بالدخول إلى الوحدة حتى لو كنت أريد هذا |
Daniel, Mesmo que tenhas razão, não te deixarão entrar na biblioteca. | Open Subtitles | حتى لو كنت محقاً فلن يدعك القرويّون تدخل المكتبة ثانية |
Sarah, Mesmo que estejas em sarilhos, já tenho problemas que me cheguem. | Open Subtitles | سارة ، حتى لو كنت تتعرضين لمتاعب فأنا لدى مشاكلى الخاصة |
Por vezes, temos de lhes dar razão, Mesmo que não a tenham. | Open Subtitles | بعض الأحيان تحتاج ان تجعلهم محقون حتى لو كنت لست مخطئاً |
Não conseguiria casar com um polícia Mesmo que o amasse. | Open Subtitles | لم أكن أستطيع الزواج بشرطي حتى لو كنت أعشقه |
E Mesmo que tenha razão, o que não concordo, pensa que assim é a melhor maneira de se comportar para comigo? | Open Subtitles | و حتى لو كنت محقا ، و أعترض على ذلك ، هل تعتقد بأن هذا الطريق الأمثل للتصرف معي |
Mesmo que tenha razão, o problema mantém-se: como achamos a bomba? | Open Subtitles | حتى لو كنت محقاً، تبقى المشكلة قائمة، كيف نجد القنبلة؟ |
Mesmo que perdesses, imagina o olhar na cara do pai quando tombasses. | Open Subtitles | حتى لو كنت لتخسر تخيل نظرة على وجه أبينا عندما تخسر |
Porque te conheço, e não me parece que tenhas parado de lutar, Mesmo que ainda não o saibas. | Open Subtitles | لأنني أعرفك و لا أعتقد بأنك أعلنت استسلامك .حتى لو كنت لا تعرف ذلك حتى الآن |
Gostava de ir a casa jantar Mesmo que esteja 5 horas atrasado. | Open Subtitles | أود أن أعود لبيتى للعشاء حتى لو كنت متأخراً خمس ساعات |
mesmo se fosse cego, conseguia ouvir o tinir estridente da tua língua tártara de mais longe ainda. | Open Subtitles | حتى لو كنت أعمى ، كان يمكنني سماع الثرثرة من لسانك التتاري الذي لا يتوقف. |
E mesmo se estivesse procurando, muitas pessoas estavam. | Open Subtitles | حتى لو كنت تبحث عنه فالكثير غيرك لا يفعل |
Quero dizer... mesmo se nos amássemos... talvez precisássemos de mais tempo para nos conhecermos. | Open Subtitles | اعنى حتى لو كنت انا وساره نحب بعضنا ربما نحتاج لوقت اطول كى نعرف بعضنا البعض |
Vais continuar a amar-me, mesmo sendo uma cabra mentirosa? | Open Subtitles | إذًا، ستظل تحبني حتى لو كنت خائنة وكاذبة؟ |
se eu fosse a si... deixava de fazer ameaças. | Open Subtitles | حتى لو كنت أنت. ستتوقف عن توجيه التهديدات. |
Tenho 18 anos e sou mulher, apesar de ser solteira. | Open Subtitles | أنا في الثامنة عشر، وإمرأة حتى لو كنت عزباء |