"حتى يتمكنوا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para poderem
        
    • para eles
        
    • para que eles possam
        
    • para se poderem
        
    E estavam todos ansiosos por aprender para poderem acabar o jogo. TED وكان جميعهم حريصين على التعلم حتى يتمكنوا من إنهاء اللعبة ايضاً.
    Ensinamos os ricos a jogá-lo para poderem continuar ricos. Open Subtitles نحن نعلم الأغنياء كيفي يلعبون حتى يتمكنوا من البقاء اغنياء
    E vão vigiá-lo e controlá-lo para poderem salvar o seu útero e a sua vida. Open Subtitles ثم سيتم رصده و السيطرة عليه حتى يتمكنوا من الحصول على فرص أكثر لإنقاذ رحمكِ و حياتكِ
    ou um rapaz de 12 anos? Assim ganha-se tempo no processo de diagnóstico durante quatro ou cinco anos, para eles poderem aguentar TED وبذلك نكسب الوقت في عملية التشخيص تصل لأربع أو خمس سنوات حتى يتمكنوا من وضع خطة لها
    Vamos dar-lhes atenção para que eles possam provar que funciona em todo o lado. TED دعونا نعطيهم الاهتمام حتى يتمكنوا من اثبات انها تنجح في كل مكان.
    Pensa no seguinte, num fundo de pensões que complemente o que as pessoas recebem da segurança social para se poderem mesmo reformar. Open Subtitles التفكير في صندوق التقاعد تمكن الناس من المساهمة في الخدمات الاجتماعية حتى يتمكنوا من التقاعد حقا.
    As pessoas do teatro precisam de ser um pouco homossexuais para poderem sentir as coisas de forma mais profunda. Open Subtitles انوع المسرح تحتاج قليلا من الجنس المثلي حتى يتمكنوا من الشعور بأشياء أكثر عمقا.
    Mal chega aos Estados Unidos, têm de remover o corante para poderem engarrafar como vodka. Open Subtitles وحالما يصل للولايات، يحتاجون لإزالة الصبغة حتى يتمكنوا من تعبئة الخمور كـفودكا
    para poderem saquear as suas casas sem terem que limpar o sangue. Open Subtitles حتى يتمكنوا من سرقة منازلهم دون الحاجة لتنظيف أي دم
    Somente para poderem manter homens negros em cativeiro. Open Subtitles فقط حتى يتمكنوا من الحفاظ على الرجال السود تحت العبوديه.
    Os bancos contratam físicos e estatísticos para poderem criar modelos de preços e lucros. Open Subtitles توظّف المصارف علماء فيزياء وإحصاء حتى يتمكنوا من خلق نمادج وقاية مالية رقمية.
    Enviaremos os dados aos seus analistas para poderem compará-los com as câmaras do monumento. Open Subtitles سنرسل لك التغدية للمحللينك أيضاً حتى يتمكنوا من رؤيته من خلال الكاميرات الأمنية من النصب
    Alterando as definições de tempo para poderem abrir as escotilhas. Open Subtitles تغيير إعدادات الوقت حتى , يتمكنوا من التعامل مع حالة السكون . ويفتحون الأقفال الهوائيه
    O agronegócio está a matar as abelhas para poderem forçar os alimentos geneticamente modificados. Open Subtitles الاعمال الزراعيه تقتل عسل النحل حتى يتمكنوا من من حشر الامدادات الغذائيه مع الكائنات المعدله وراثياً
    Próximo do mar, para poderem velejar para os braços um do outro. Open Subtitles قرب البحر حتى يتمكنوا من الإبحار لبعضهما
    Qual o nome do canalha que te pagou para o atraíres a Medina, para poderem trucidar um polícia? Open Subtitles ما إسم الوغد الذي دفع لكِ مُقابل إقناعه بالقدوم إلى المدينة حتى يتمكنوا من القضاء على شرطي ؟
    E os mangais forneciam madeira e mel e folhagem para os animais, para eles produzirem leite e outras coisas, como as que tínhamos na Biosfera. TED والمنغروف كانت توفر الخشب والعسل ، و بقايا للحيوانات ، حتى يتمكنوا من إنتاج الحليب وغيره ، كما كان لدينا في بيوسفار.
    Levou anos para eles reconhecerem a técnica actual dele para ver a maneira como ele faz formas que parecem o movimento do céu de noite. Open Subtitles تطلب الامر سنوات ليفهموا تقنيته حتى يتمكنوا من رؤية ريشته وهى تحول الورق الى سماء غامقة تتحرك
    Visitam seres do Bem durante o sono, borrifam-nos com pó dos sonhos para que eles possam sonhar. Open Subtitles هم يزورون الناس الجيدة أثناء حلمهم رش لهم غبار الحلم حتى يتمكنوا أن يحلموا.
    para que eles possam controlar a mensagem? Open Subtitles ولكن تم هندسته بواستطهم. حتى يتمكنوا من السيطرة على مفهومنا ؟
    Os parceiros na policia tem localizadores de GPS para se poderem encontrar uns aos outros em emergências. Open Subtitles الشركاء في الوحدة يتشاركون أجهزة لتحديد المواقع بمُعداتهم حتى يتمكنوا من إيجاد بعضهم البعض في حالات الطواريء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more