Continuaste a olhar-me daquela maneira, Mesmo quando estavas com ele. | Open Subtitles | استمريّتِ بالنظر إليّ بنفس الطريقة, حتّى عندما كنتِ برفقته |
Nem Mesmo quando esse ano se transformou em sete. | Open Subtitles | ولا حتّى عندما تحوّلت السنة إلى سبع سنوات |
Ou precisamente, que estarias tão seguro como se estivesse na tua própria casa, Mesmo quando não estivesses lá? | Open Subtitles | أو بالتحديد, أنكِ كنتِ وحسب آمنة بقدر أمانكِ في منزلكِ الخاص حتّى عندما لا تكونين هناك؟ |
A verdade é que eu não estava lá Mesmo quando estava. | Open Subtitles | الحقيقة هي، إنّني لم أكن حاضرة حتّى عندما كنت حاضرة. |
Era alguém que corria riscos Mesmo quando ela tinha medo. | Open Subtitles | كنت شخصاً يقدم على المخاطر حتّى عندما أكون خائفة |
Já entendi. O motor não pode descer abaixo das 5,000 RPM Mesmo quando metemos mudanças. | Open Subtitles | فهمت؛ المُحرك لا يُمكنه الانخفاض تحت 5،000 حتّى عندما تُغيّر عدد السرعات. |
Nunca as deixava sair da minha vista, nem Mesmo quando pensei... | Open Subtitles | لم أدعهم أبداً يغربوا عن ناظري ...ولا حتّى عندما إعتقدت |
Mesmo quando vivíamos todos aqui, estavas sempre ausente a fazer coisas. | Open Subtitles | حتّى عندما عشنا كلّنا هنا، كنتَ دائم الانشغال خارجاً |
Mesmo quando não faz sentido lutarem, eles lutam. | Open Subtitles | حتّى عندما يعرفون ألّا جدوىً من المقاومة، إلّا أنّهم يقاومون. |
Para estar do teu lado, Mesmo quando estás errado. | Open Subtitles | عليهم أن يساندوكَ حتّى عندما تكون مخطئاً. |
Sempre foste leal, Mesmo quando isso parecia impossível. | Open Subtitles | لطالما كنتَ وفيّاً حتّى عندما يبدو الأمر مستحيلاً |
Mas vê o melhor nas pessoas, Mesmo quando elas não vêem. | Open Subtitles | لكنّها ترى الجانب الطيّب في الناس، حتّى عندما لا يرونه بأنفسهم. |
Nós estaremos a vigiá-los. A ouvi-los. Cada movimento que façam, Mesmo quando não estamos convosco, nós estaremos convosco. | Open Subtitles | نحن نراقبكم ونسمعكم ونعرف كلّ تحرّكاتكم حتّى عندما لا نكون برفقتكم |
Mesmo quando pensam que ele está derrotado, quando pensam que ganharam... ele encontra uma maneira. | Open Subtitles | حتّى عندما يظنّون أنّه هُزم و هم انتصروا، يجد طريقة |
Mesmo quando descobrir o que planeavas fazer-lhe? | Open Subtitles | حتّى عندما تكتشف ما كنتِ تخطّطين لفعله بها؟ |
Não desististe de mim Mesmo quando quase morreste congelada naquela caverna de gelo, portanto não vou a desistir agora. | Open Subtitles | لمْ تتخلّي عنّي حتّى عندما أوشكتِ على التجمّد حتّى الموت في ذلك الكهف الجليديّ لذا لن أتخلّى عنكِ الآن |
Mesmo quando o vi sufocar até quase morrer, como se ele tivesse um sapo na garganta. | Open Subtitles | حتّى عندما رأيته على حفا الموت اختناقا و هو يتقيأ ضفدعا حي من فمه |
Até Mesmo quando éramos prisioneiros dos Turcos, os nossos jogos continuaram até que ele traiu-me, | Open Subtitles | ..حتّى عندما كنّا مُحتجزين من قِبل الأتراك ..استمرّت ألعابنا ..حتّى خانني |
E Mesmo quando cravei a minha espada nele, ele sorriu como se a morte nada significasse para ele." | Open Subtitles | و حتّى عندما أدخلت سيفي بجسده تبسّم، كأن الموت لا يعنيه |
Mesmo quando não há disponíveis artigos completos, gratuitamente, encontramos resumos da conceção experimental e os seus resultados em súmulas disponíveis gratuitamente ou até no próprio texto do artigo da notícia. | TED | حتّى عندما لا تتوفّر صحف كاملة مجّانية، يمكنك في أغلب الأحيان أن تجد ملخصات لتصاميم تجريبية ولنتائجها ضمن بعد تجريدي حرّ، أو حتى ضمن مقال إخباري. |