"حتّى عندما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mesmo quando
        
    Continuaste a olhar-me daquela maneira, Mesmo quando estavas com ele. Open Subtitles استمريّتِ بالنظر إليّ بنفس الطريقة, حتّى عندما كنتِ برفقته
    Nem Mesmo quando esse ano se transformou em sete. Open Subtitles ولا حتّى عندما تحوّلت السنة إلى سبع سنوات
    Ou precisamente, que estarias tão seguro como se estivesse na tua própria casa, Mesmo quando não estivesses lá? Open Subtitles أو بالتحديد, أنكِ كنتِ وحسب آمنة بقدر أمانكِ في منزلكِ الخاص حتّى عندما لا تكونين هناك؟
    A verdade é que eu não estava lá Mesmo quando estava. Open Subtitles الحقيقة هي، إنّني لم أكن حاضرة حتّى عندما كنت حاضرة.
    Era alguém que corria riscos Mesmo quando ela tinha medo. Open Subtitles كنت شخصاً يقدم على المخاطر حتّى عندما أكون خائفة
    Já entendi. O motor não pode descer abaixo das 5,000 RPM Mesmo quando metemos mudanças. Open Subtitles فهمت؛ المُحرك لا يُمكنه الانخفاض تحت 5،000 حتّى عندما تُغيّر عدد السرعات.
    Nunca as deixava sair da minha vista, nem Mesmo quando pensei... Open Subtitles لم أدعهم أبداً يغربوا عن ناظري ...ولا حتّى عندما إعتقدت
    Mesmo quando vivíamos todos aqui, estavas sempre ausente a fazer coisas. Open Subtitles حتّى عندما عشنا كلّنا هنا، كنتَ دائم الانشغال خارجاً
    Mesmo quando não faz sentido lutarem, eles lutam. Open Subtitles حتّى عندما يعرفون ألّا جدوىً من المقاومة، إلّا أنّهم يقاومون.
    Para estar do teu lado, Mesmo quando estás errado. Open Subtitles عليهم أن يساندوكَ حتّى عندما تكون مخطئاً.
    Sempre foste leal, Mesmo quando isso parecia impossível. Open Subtitles لطالما كنتَ وفيّاً حتّى عندما يبدو الأمر مستحيلاً
    Mas vê o melhor nas pessoas, Mesmo quando elas não vêem. Open Subtitles لكنّها ترى الجانب الطيّب في الناس، حتّى عندما لا يرونه بأنفسهم.
    Nós estaremos a vigiá-los. A ouvi-los. Cada movimento que façam, Mesmo quando não estamos convosco, nós estaremos convosco. Open Subtitles نحن نراقبكم ونسمعكم ونعرف كلّ تحرّكاتكم حتّى عندما لا نكون برفقتكم
    Mesmo quando pensam que ele está derrotado, quando pensam que ganharam... ele encontra uma maneira. Open Subtitles حتّى عندما يظنّون أنّه هُزم و هم انتصروا، يجد طريقة
    Mesmo quando descobrir o que planeavas fazer-lhe? Open Subtitles حتّى عندما تكتشف ما كنتِ تخطّطين لفعله بها؟
    Não desististe de mim Mesmo quando quase morreste congelada naquela caverna de gelo, portanto não vou a desistir agora. Open Subtitles لمْ تتخلّي عنّي حتّى عندما أوشكتِ على التجمّد حتّى الموت في ذلك الكهف الجليديّ لذا لن أتخلّى عنكِ الآن
    Mesmo quando o vi sufocar até quase morrer, como se ele tivesse um sapo na garganta. Open Subtitles حتّى عندما رأيته على حفا الموت اختناقا و هو يتقيأ ضفدعا حي من فمه
    Até Mesmo quando éramos prisioneiros dos Turcos, os nossos jogos continuaram até que ele traiu-me, Open Subtitles ..حتّى عندما كنّا مُحتجزين من قِبل الأتراك ..استمرّت ألعابنا ..حتّى خانني
    E Mesmo quando cravei a minha espada nele, ele sorriu como se a morte nada significasse para ele." Open Subtitles و حتّى عندما أدخلت سيفي بجسده تبسّم، كأن الموت لا يعنيه
    Mesmo quando não há disponíveis artigos completos, gratuitamente, encontramos resumos da conceção experimental e os seus resultados em súmulas disponíveis gratuitamente ou até no próprio texto do artigo da notícia. TED حتّى عندما لا تتوفّر صحف كاملة مجّانية، يمكنك في أغلب الأحيان أن تجد ملخصات لتصاميم تجريبية ولنتائجها ضمن بعد تجريدي حرّ، أو حتى ضمن مقال إخباري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more