O que aconteceu foi que a chama viajou através do garrafão de vidro desde cima até abaixo, queimando a mistura das moléculas de ar e álcool, | TED | ما حدث هو أن الشعلة انتقلت عبر الوعاء الزجاجي من الأعلى إلى الأسفل، و حرقت خليط الجزيئات في الهواء والكحول. |
O que aconteceu foi que a bala acertou a 8 a 10 cm ao lado da minha cabeça. | TED | ما حدث هو أن الرصاصة ضربت، الرصاصة ضربت 3 إلى 4 إنشات من جانب رأسي. |
Mas o que aconteceu foi que a nossa tecnologia eliminou os controlos e equilíbrios do crescimento da população. | TED | لكن ما حدث هو أن تقنياتنا قد نزعت الضوابط والتوازنات عن نمونا السكاني. |
O que aconteceu foi que um homem de 24 anos, um chinês, morreu na prisão. | TED | إذاً ما حدث هو أن رجل عمره 24 عاماً، رجل صيني، توفي أثناء إحتجازه في السجن. |
Mas o que aconteceu foi que o governo ouviu falar nesta pequena ideia e decidiu que seria do seu interesse transformar isto em armas destrutivas. | Open Subtitles | لكن ما حدث هو أن الحكومة إلتقطت خبراً عن هذه الفكرة الصغيرة و قد قرروا أن ذلك سوف يكون من أهم إهتماماتهم |
Então, o que aconteceu foi que este tipo, ele... | Open Subtitles | إذا ما حدث هو أن هذا الرجل تنكّر كيهودي آرثدوكسي، ثمّ دخل |
Uma das coisas que aconteceu foi que os meus avós, os mesmos avós da história do fogo, tinham encarreirado quando eu nasci. | TED | حسنًا، الشيء الذي حدث هو أن جداي، نفس الجدين الذين صّوب أحدهما ضد الآخر نار الشهرة، تغيرّا للأفضل بحلول الوقت الذي حضرتُ به. |
Sim, o que aconteceu, foi que... | Open Subtitles | نعم، ما حدث هو أن ... كاسحة ثلج أتت على الطريق |
O que aparentemente aconteceu foi que tínhamos uma treinadora de novo na área de espera. | Open Subtitles | لا أعلم، ما يبدو أنهُ حدث هو أن لدينا مُدربة.. كانت فى منطقة "إحتجاز" الحيتان. |
Na verdade, o que aconteceu foi que o Cam esteve a fazer o truque de se fingir obsequioso, e, por magia, conseguir o que quer. | Open Subtitles | في الواقع يا أبي الذي حدث هو أن (كام) كان يتدرب على هذه الخدعة حيث يتظاهر بأن لديه رحابة صدر |
O que aconteceu foi que Fred Goldberg, o Chefe do IRS na altura, | Open Subtitles | ما حدث هو أن (فريد جولدبرج), الذى كان مفوّضاً لمصلحة الضرائب آنذاك, |
O que aconteceu foi que a amante de Aveling era filha de Marx e depois de Darwin e Marx terem morrido, os artigos do Marx misturaram-se com os de Aveling e uma carta de Darwin que dizia, "Caro senhor, muito obrigado, mas não quero que me dedique o seu livro", foi incorrectamente suposto que seria endereçada a Marx. Isso fez surgir este mito, de que devem ter ouvido falar. | TED | ما حدث هو أن عشيقة أفلينج كانت بنت ماركس.. وعندما مات كل من ماركس وداروين.. تم خلط أوراق ماركس بأوراق أفلينج.. ورسالة داروين التي نصت على "سيدي العزيز، شكرا جزيلا.. ولكني لا أرغب في إهداء كتابك إلي." اعتقد خطاءاً بأنه كان موجها لماركس.. وهذا كان سببا للاعتقاد الخاطيء والذي ربما سمعتم به. |
(Risos) O que aconteceu foi que um dos seus 170 seguidores mandou o "tweet" para um jornalista do Gawker, e este partilhou com os seus 15 mil seguidores: [E agora, uma piada da relações-públicas do IAC] E depois foi como um trovão. | TED | (ضحك) ما حدث هو أن واحدا من 170متابعا قام بإرسال التغريدة لصحفي بجريدة "الأخرق" والذي قام بإعادة نشرها لمتابعيه الذي يبلغ عددهم 15.000 [والآن، مزحة نهاية الأسبوع تأتيكم من طرف مديرة العلاقات العامة] وكان ذلك كالصاعقة. |