Passei dos limites durante a campanha e estava errada. | Open Subtitles | لقد تجاوزتُ حدودي خلال الحملة وقد كنت مخطئة |
Tens razão. Passei dos limites com a Lux e peço desculpa. | Open Subtitles | أنت محق ، لقد تعديت حدودي مع لوكس وأنا آسف |
O sr. ouça isto e diga-me quão fora do limite estou. | Open Subtitles | إستمع إلى هذا سيدي واخبرني ان كنت اتجاوز حدودي. |
Eu sei que passei das marcas nessa noite, mas estava preocupado. | Open Subtitles | حسناً، أعرف أنني تعديت حدودي تلك الليلة لكنني كنت منزعجاً |
Mas até eu tenho os meus limites! Agora, cai fora. | Open Subtitles | ولكن حتى أنا لدي حدودي والآن اذهب من هنا |
Posso ter pisado a linha há pouco em relação ao Detective Idiota. | Open Subtitles | قد أكون تجاوزت حدودي سابقاً في ما يتعلق بالمُحقق الأحمق أجل |
Quero os postos de fronteira, aeroportos, portos e aldeias piscatórias, em alerta. | Open Subtitles | أريد كل موقع حدودي مطار، ميناء، وكل قرية صيد سمك أنذرت. |
Ultrapassei os limites. Mas tu também o fizeste com esta história das acções. | Open Subtitles | حسنا لقد تجاوزت حدودي ولكنك تجاوزتي حدودك بقصة الاسهم هذه |
Não tenho nada a ver com isso. Já passei dos limites. | Open Subtitles | على أية حال، لا علاقة لي بالأمر ربما أكون قد تخطيت حدودي بالفعل |
Tu és mestre em pôr os humanos fora dos limites. Farei com eles o que eu quiser. | Open Subtitles | أنت تخلط بإخراج البشر حدودي سأفعل بهما ما أشاء |
Talvez eu tenha passado dos limites, mas não gostaste de eu ter dito o que disse? | Open Subtitles | حسناً , ربما تخطيت حدودي لكن ألست مسرورة قليلاً لأني قلت ما قلته ؟ |
O meu limite é uma volta a Central Park | Open Subtitles | حدودي نزهة فقط حول الحديقة الرئيسية |
Bom, não estou a querer ultrapassar nenhum limite. | Open Subtitles | حسناً, انا لا أُحاول ان اتعدى حدودي. |
Não posso. Cheguei ao meu limite. | Open Subtitles | كلا, لا أستطيع قاربت على تجاوز حدودي |
Até agora. E sinto muito se passei das marcas com o Mike. | Open Subtitles | حتىالآن.. وأنا آسفة حقاً إن كنت قد تعديت حدودي مع "مايك" |
Passei das marcas, e peço imensa desculpa. | Open Subtitles | لقد تجاوزت حدودي وانا اسفة جدا |
Embora hoje seja a "Inovação sem Limites", tenho que dizer que, na minha vida, a inovação só tem sido possível por causa dos meus limites. | TED | وبرغم أن حديث اليوم هو عن الإبداع بدون حدود يجب أن أقول أنه في حياتي كان الإبداع ممكناً بسبب حدودي. |
Mas se eu atravessei a linha aqui ou lá em relação ao seu comando... eu peço desculpas. | Open Subtitles | ولكن ان كنت تجاوزت حدودي او تدخلت فى قيادتك, انا اعتذر. |
Ontem à noite, um homem atravessou ilegalmente a fronteira do Canadá. | Open Subtitles | ليلة أمس، رجل... جعل معبر حدودي غير شرعي من كندا. |
Infelizmente, com a pressa de lidar com ele, ultrapassei os limites. | Open Subtitles | , على الجميع , و اخشى أن رغبتي الملحة للقضاء عليه تجاوزت حدودي |
Pisei o risco, e tu podias ter feito com que me despedissem por isso... e só quero... | Open Subtitles | لقد تعديت حدودي و كان يمكنك أن تتركيهم يفصلونني. |
E, sem querer abusar, está com bom aspecto. | Open Subtitles | و إن لم أكن أتعدى حدودي إنها رائعة الجمال |
Cada incidente ocorreu inteiramente... dentro da soberania das minhas fronteiras. | Open Subtitles | كل حادثة قد حدثت , بالكامل ضمن حدودي المستقلة |
O meu talento é conhecer as minhas limitações, é por isso que só vou investir metade do meu dinheiro. | Open Subtitles | موهبتي هي إدراك حدودي لهذا أضع سوى نصف أموالي |
excedi-me, puseste-me na rua, vivi nas ruas e voltei para casa. | Open Subtitles | تجاوزت حدودي , وقمت بطردي وعشت بالشارع , وعدت للمنزل بعدها |
Pensa que me intrometi. | Open Subtitles | تعتقد انني تجاوزت حدودي |