Trabalhamos numa tarefa de movimento sensorial que está cheia de ruído | TED | لذلك فنحن نعمل في مهمّةِ حركةٍ حِسيّةٍ ضمن كمٍّ كبير من التشويش. |
Porquê? Porque qualquer movimento do supercondutor mudará o lugar dos fluxões, mudará a configuração deles. | TED | لماذا؟ لأن أيّ حركةٍ من الموصل الفائق سيؤدي لتغيير موضع تلك الخطوط، مؤدياً لتغيير شكلها أيضاً. |
Defeito vascular e movimento do braço pode retirar fluxo sanguíneo ao cérebro. | Open Subtitles | شذوذ وعائي يجتمع مع حركةٍ ثابتةٍ للذارع قد يحوّل جريان الدم عن الدماغ |
Não confundas vitória num movimento com vitória num jogo. | Open Subtitles | لا تخلط بين حركةٍ رابحة و بين لعبةٍ رابحة. |
A minha invenção concentra a energia gratuita do Sol e converte-a em movimento mecânico. | Open Subtitles | يُركزُّ إختراعي الطاقة المجانية للشمس و يحولها إلى حركةٍ ميكانيكية. |
Um momento ou movimento aleatório e esta pessoa vive ou aquela pessoa morre. | Open Subtitles | لحظةٍ عشوائيةٍ أو حركةٍ خاطفة قد ينتجُ عنها حياةُ هذا أو موتَ ذاكـ |
Um movimento em falso e poderias me ter causado um derrame cerebral. | Open Subtitles | لكنتَ تسببتَ لي بسكتتةٍ خطيرةٍ لو قمتَ بأيِّ حركةٍ خاطئة |
Se continuares a examinar cada movimento, não vou cumprir o cronograma. | Open Subtitles | إن إستمريتَ في ترصدِ كلَّ حركةٍ أفعلها فلن أنجزَ أعمالي في وقتها, وإن حدثَ وفشلتٌ |
Sempre acreditámos fazer parte de um grande movimento, da própria humanidade, envolvidos na busca da liberdade. | Open Subtitles | دائمًا ما آمنا بأننا جزء من حركةٍ عظيمة. للإنسانية نفسها متضمنة رحلتها في البحث عن الحرية. |
E lentamente, lentamente, num movimento circular, | Open Subtitles | وببطء ببطء في حركةٍ دائرية |
O GPS na caixa de vinho diz que ela está em movimento. | Open Subtitles | حركةٍ ما |