Tivemos longas guerras... as suas provações foram grandes... mas agora chegamos ao fim do caminho. | Open Subtitles | لقد كان علينا أن نخوض حروباً طويلة إن أعباءكم كانت كبيرة و لكننا قد وصلنا الآن |
Já fizeste coberturas das campanhas presidenciais, coberturas dos presidentes, coberturas das guerras... | Open Subtitles | لقد غطيتِ حملات رئاسية إعلامياً، غطيتِ رؤساء، وغطيتِ حروباً |
A sua organização travou inúmeras guerras contra o ocidente. | Open Subtitles | لقد شنت منظمته حروباً لم تتوقف ضد الغرب |
Partiram-me o coração. Combati em guerras, e já vi a minha quota-parte de mortes. | Open Subtitles | تحطم قلبي، خضتُ حروباً ومتُّ مراراً وتكراراً |
As fêmeas mandam, passam a vida a masturbar-se e não têm guerras, ao contrário dos humanos. | Open Subtitles | الإناث هم المسيطرون يمارسون العادة السرية طوال الوقت ولايملكون حروباً على عكس قرود الشمبانزي والبشر |
Nós tivemos guerras diferentes, Sr. Richter. | Open Subtitles | ولكن انت وانا نخوض حروباً مختلفة يا سيد ريكتر |
Deixai a dinastia morrer com Henrique Vlll e voltaremos a ter guerras dinásticas. | Open Subtitles | دع السلالة الحاكمة تنتهى ب(هنرى الثامن) لنشهد حروباً ملكية مرة أُخرى |
Os políticos dizem que o material de cariz sexual corrompe os jovens, todavia, mentem, enganam e provocam guerras ímpias. | Open Subtitles | ...أتعرفون، السياسيون والديماغوجيون يحبّون القَول بأن المادة الجنسية الصريحة تفسد شباب بلدنا ورغم ذلك يكذبون، يغشون و يبدؤون حروباً سيئة |
Uma única bala nossa pode acabar com guerras... | Open Subtitles | فرصاصة واحدة منا تنهى حروباً |
Eu não vou perder o meu país! Lutei em muitas guerras para manter a Geórgia livre. | Open Subtitles | لن أخسر بلدي، لقد خضتُ حروباً كثيرة لأبقي (جورجيا) حرّة! |
Eu cobri guerras, sabes. | Open Subtitles | لقد غطيت حروباً ,كما تعلمين |
Refiro-me a teres participado em guerras. | Open Subtitles | ما أعنيه انك خضت حروباً |
O Vaticano não trava guerras. | Open Subtitles | الفاتيكان لا يخوض حروباً |
A América não combate em guerras religiosas. | Open Subtitles | و(أمريكا) لا تخوض حروباً دينية |