"حريٌّ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • melhor
        
    • devia
        
    É melhor que fiques de olho no teu rebanho, Reverendo. Open Subtitles حريٌّ بِكَ أن تُبقي عينيك على قطيعكَن أيّها الكاهن
    Faz tu o mesmo. É melhor obedeceres. Open Subtitles .وأنتٍ أيضاً تقولين ذلك , حريٌّ بك أن تتعلمّي أموراً مفيدة من أبيك
    "É possível"? Tem de fazer melhor do que isso. Open Subtitles حريٌّ بكَ القيام بما هو أفضل من ذلك
    Só me defendi. Este é o tipo de pressão de que não precisamos, seu cretino obsequioso! - devia despedir-te. Open Subtitles هذا سبق صحفي لسنا بحاجةٍ إليه، أيّها الأحمق، حريٌّ بي معاقبتك.
    A luz no único olho desta leoa ainda devia provocar pavor em Ma di Tau. Open Subtitles هذه اللبؤة لديها عين واحدة فقط تلمع حريٌّ بأن يبث ذلك الرعب في "مادي تاو"ْ.
    Devias saber melhor do que ninguém, porque tu estás neste livro. Open Subtitles حريٌّ بكِ أن تعرفي ذلك أكثر مِن أيّ أحد، لأنّكِ مذكورةٌ في هذا الكتاب.
    Para alguém que passou a vida toda a fugir, deveria estar em melhor forma. Open Subtitles حريٌّ بمَنْ قضى حياته بأكملها هارباً أنْ يكون ذا لياقةٍ بدنيّةٍ أفضل.
    devia ter pensado melhor. Open Subtitles كان حريٌّ بي ألا أفعل هذا
    É melhor retirares isso. Open Subtitles حريٌّ بك سحب ذلك
    É melhor continuares a despachar-te. Open Subtitles حريٌّ بك أن تستمرّ بالإسراع.
    - Deixa-te disso. É melhor que isto seja um assunto de vida ou de morte, Leo. Open Subtitles حريٌّ أن يكون هذا بالغ الأهميّة يا (ليو).
    devia ter-te contado, mas estava assustada. Open Subtitles حريٌّ بي إخبارك، لكن كنتُ خائفةً.
    devia ter vergonha de si própria. Open Subtitles حريٌّ بكِ أن تكوني خجلةً مِن نفسك.
    Não devia ter bebido, mas o dia estava a correr tão mal. Open Subtitles (هانا) ـ ما حريٌّ بي تناوله ولكنني كنت أمر بيومٍ سيء
    Não devia ter-te acusado de estares metida no desaparecimento da Sutton. Open Subtitles ما كان حريٌّ بي أن أتهمكِ أن لكِ علاقة بإختفاء (سوتن)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more