"حصل في" - Translation from Arabic to Portuguese

    • aconteceu no
        
    • aconteceu na
        
    • aconteceu em
        
    • se passou em
        
    • passou no
        
    • aconteceu com
        
    • foi no
        
    • passou na
        
    • ocorreu na
        
    • sucedeu no
        
    • aconteceu da
        
    • tem acontecido no
        
    Vão ver aqui a coisa espantosa que aconteceu no mundo durante o meu tempo de vida. TED الان سوف ترون التغير المذهل الذي حصل في العالم خلال حياتي.
    Vou mostrar agora o que aconteceu no mundo. TED سوف اعرض عليكم ما حصل في العالم خلال هذه الفترة
    Todavia, ter uma economia baseada em produtos pode levar a alguns altos e baixos. Foi o que aconteceu na história de Oklahoma. TED لكن، عندما يكون لديك اقتصاد قائم على البضائع فهو لا يكون مستقرا، وهذا حقاً ما حصل في تاريخ مدينة أوكلاهوما.
    Só quero pedir desculpa pelo que aconteceu na última reunião. Open Subtitles اريد ان اعتذر فحسب لما حصل في آخر اجتماع
    Bem, pode começar dizendo o que diabos aconteceu em Illinois. Open Subtitles حسناً , يمكنكَ البدء "بشرح ما حصل في "إلينوي
    Tudo isto aconteceu em uma fraçao de segundo demasiado pequeno para ser detectado .. Open Subtitles كل هذا حصل في أجزاء من الثانيه وقت صغير جداً لكي نرصده
    Não te disse nada, mas... deves ficar consciente que... sei algumas coisas sobre o que se passou em Atlantic City. Open Subtitles ..لم أذكر ذلك في رسالتي ..يجب أن تدرك هذا "أنا أعلم ما حصل في "أتلانتك سيتي
    - Que aconteceu no jantar de ontem? Open Subtitles تريدها أن تقوم بالفيلم الآن؟ ماذا حصل في العشاء البارحة؟
    Ameaçou contar à Polícia tudo o que aconteceu no deserto. Open Subtitles إنه يهددّ بأنه سيخبر الشرطة بكل شئ حصل في الصحراء
    Não podíamos prever o que aconteceu no Bloco. Open Subtitles ما حصل في غرفة العمليات لم نتمكن من رؤية ذلك
    O que aconteceu no centro, na passadeira... Open Subtitles ما حصل في المجمع التجاري ما حصل في تقاطع الشوارع
    Não acredito que isto aconteceu na noite do nosso casamento. Open Subtitles لا أستطيع التصديق بأن ذلك حصل في ليلة زواجنا
    Lembras-te do que aconteceu na última vez que fomos ao Casino? Open Subtitles تتذكرين ماذا حصل في المرة السابقة حينما ذهبنا إلى الملهــى؟
    Podes contar-lhes o que é que aconteceu na cidade? Open Subtitles حسناً, هلاَّ أخبرتيه عن ما حصل في القرية؟
    Se isto é familiar, é exatamente o que aconteceu na região subsaariana nos anos 80 e 90. TED إن كان ذلك مألوفاً فذلك الذي حصل في دول صحارى أفريقيا في الثمانينات والتسعينات
    Tem havido perguntas sobre o que aconteceu em Aegis VII. Open Subtitles هناك تساؤلات تكثر حول ما حصل في إيجز 7
    Existe alguma hipótese de alguém ter dito à sua filha o que aconteceu em sua casa, há muitos anos atrás? Open Subtitles هل حصل فرصة لى احد ما ربما قال لى ابنتك ماذا حصل في المزل
    Agora que reuni as três doninhas, quem me gostava de explicar o que aconteceu em Forte William? Open Subtitles والان لدي أنتم الثلاث مجتمعون سويا من يرغب بشرح ما حصل في فورت وليام؟
    Não contei ao John, Mas sei o que se passou em Atlantic City. Open Subtitles "أنا لم أخبر "جون "لكنني أعلم ما حصل في "أتلانتك سيتي
    Lamento o que se passou no café hoje à tarde, a incomodar-te daquela maneira, Open Subtitles و أنا متأسفة لما حصل في المقهى بعد ظهر اليوم
    Nem acredito que confiámos em ti para pormos este anúncio, depois do que aconteceu com o outro anúncio. Open Subtitles أنا لا أصدق أننا وثقنا بك لتضع هذا على السيارة بعد ما حصل في الصورة الأخيرة
    Talvez, porém isso foi no país do Ndofa, não no meu. Open Subtitles ربما، لكن ذلك حصل في بلد أندوفا وليس في بلدي
    Os telefones estão malucos. Que se passou na leitura? Open Subtitles الهواتف لا تكف من الرن ماذا حصل في حفل القراءة؟
    Não repitam o que ocorreu na visita ao planetário. Open Subtitles لا نريد تكرار ما حصل في رحلتنا إلى متحف الفلك
    Todos querem saber o que sucedeu no rally. Open Subtitles الجميع يريدون معرفة مالذي حصل في سباق الرالي
    Em, já que pareces ser a mais entendida em cometas, o que aconteceu da última vez? Open Subtitles يبدو إنّكِ الشخص الوحيد المختصة بأمور المذنب هُنا الليلة. ماذا حصل في آخر مرة؟
    Há algumas pessoas aqui que vão virar costas, bastante desiludidas com o que tem acontecido no mundo inteiro, atribuindo isso, basicamente, ao crescimento económico. TED كما سيذهب بعضكم إلى دياره مخذولا بسبب ما حصل في العالم وينسبون هذا إلى النمو الإقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more