E também estes gatos, que a nossa cultura considera sagrados. | Open Subtitles | أيضاً هذه الحقيبة من القطط التي تعتبرها حضارتنا مقدسة |
Este trabalho corrige esse preconceito na nossa cultura, esse preconceito que retira a humanidade. | TED | وهذا العمل يصحح ذلك الانحياز في حضارتنا, ذلك الانحياز اللاانساني. |
Para além de alimento, a nossa cultura está embutida nestas peças de fruta. | TED | فهذه الفواكه ليست مجرد طعام، ولكن حضارتنا جزء لا يتجزأ من هذه الفواكه. |
Neste momento, é o esgoto a céu aberto para a nossa civilização industrial tal como está organizada actualmente. | TED | وهي الآن المجاري المفتوحة من أجل حضارتنا الصناعية وكأنها منظّمة حالياً. |
Temos o nosso corpo, temos um planeta e temos a nossa civilização. | TED | لدينا أجسادنا، لدينا كوكب ولدينا حضارتنا. |
Se assim é, então toda a nossa civilização está baseada no pecado do princípio ao fim. | Open Subtitles | إذا كان ذلك صحيحا فإنّ حضارتنا بأكملها مبنية على الخطيئة من بدايتها حتى نهايتها |
Imaginem uma civilização muito mais avançada do que a nossa. | TED | حسناً، تخيلوا حضارة أكثر تقدماً بكثير من حضارتنا. |
O domínio público nos EUA tem dois papéis: é o local de habitação da nossa civilização e da nossa vida cívica e é a manifestação física do bem comum. | TED | الصعيد العام في أمريكا له قاعدتين: مسكن حضارتنا وحياتنا المدنية، و المظهر المادي للصالح العام. |
O facto de muitos destes utensílios nos serem desconhecidos sugere uma cultura que, em certos aspectos, se equipara à nossa. | Open Subtitles | و فعلا ، العديد من هذه الأدوات غير معروفة لدينا الشيء الذي يجعني أقترح حضارة بطريقة ما كانت تعادل حضارتنا |
Há algo de errado com a nossa cultura, ou seja, com a nossa civilização. | Open Subtitles | حضارتنا مختلّة أعني أنها مختلّة من الأساس يا بني |
Então, não vê que nós os dois somos a defesa possível de Governos que tratam de acabar com a nossa cultura. | Open Subtitles | لذلك ألا ترى أنه أنا وأنت الدفاع الممكن الوحيد من الحكومات التي تحاول سرقة حضارتنا |
A nossa cultura não abarca essa mitologia. | Open Subtitles | حضارتنا مميزة فى انها ليس لديها اى اساطير |
Pretendemos dar-lhes acesso total aos nossos cidadaos, história e cultura, para que possam vir a confiar em nós. | Open Subtitles | نحن نعتزم على أن نسمح لكم بالتعرف على المواطنين و على تاريخنا و حضارتنا و هكذا يمكنكم أن تثقوا بنا |
Usamos o seu poder para reconstruir a nossa cidade... e para restaurar a nossa cultura. | Open Subtitles | اننا نستخدم قوة الكريستال لاعادة بناء مدينتنا و لاعادة حضارتنا الى مجدها |
Isso vai dar-lhe a oportunidade... de explorar a cultura antiga do nosso país. | Open Subtitles | هذا سيتيح لك الفرصة لاستكشاف حضارتنا العريقة |
Em 2009, um vírus mortal invadiu a nossa civilização, levando a humanidade à beira da extinção. | Open Subtitles | في العام 2009 فيروس مميت انتشر في حضارتنا أوصل البشرية لحافة الانقراض |
O destino de toda a nossa civilização está em risco. | Open Subtitles | ليس الآن فمصيرُ حضارتنا برمّتها على المحكّ |
Ao queimar carvão,petróleo e gás natural, a nossa civilização está a exalar dióxido de carbono muito mais depressa do que a Terra pode absorvê-lo. | Open Subtitles | بإحراق الفحم و النفط و الغاز زفرت حضارتنا ثاني أكسيد الكربون أسرع بكثير من تمكن الأرض من إمتصاصه. |
Eu não sei quanto é que a civilização evoluiu desde o ano 79 da nossa era, mas acredito que há uma grande probabilidade. Não acredito em extraterrestres, nem que existem extraterrestres na Terra. Mas há uma probabilidade de sermos confrontados com uma civilização mais inteligente do que a nossa. | TED | لذلك فإنني لازلت لا أعلم كم أصبحنا متطورين منذ عام 1979 ولكن لابد من وجود احتمال كبير ، بالفعل أؤمن بذلك ، وبالرغم من أنني لا أؤمن بوجود مخلوقات غريبة -- ولا أؤمن أيضا بوجودهم على الأرض أو أي شيئ من هذا القبيل. لكن هناك احتمال كبير جدا أننا سنواجه حضارة أكثر ذكاء بكثير من حضارتنا. |
A sabedoria da nossa civilização estava codificada em três pedras, trazidas para a Terra e escondidas nos confins do mundo. | Open Subtitles | وضعت معرفة حضارتنا بشكل مرمز في ثلاث أحجار وأحضرت إلى الأرض وخبئت في أقاصي العالم |