Os testes foram projectados para nos contar quando os Cimmerianos estariam avançados o bastante para nos ver como realmente somos. | Open Subtitles | ؟ لقد صممت هذة الإختبارات لكى تخبرنا متى سوف يكون السيميريون . متقدمين بما فية الكفاية ليرونا على حقيقتنا |
Não percebes que quando souberem a verdade sobre nós têm de nos aceitar por aquilo que realmente somos? | Open Subtitles | أنه عندما يعرف الناس حقيقتنا عليهم تقبلنا على مانحن عليه |
- Tens de apressar-te. O médico pode perceber quem realmente somos. | Open Subtitles | يجب أن تسرعي فإن الطبيب يستطيع أن يكتشف حقيقتنا. |
O facto de o meu primeiro comunicado ser num consulado em solo estrangeiro é uma prova desta realidade que se alterou. | Open Subtitles | حقيقة أن أول خطاب لى أوجهه لكم يأتى من قنصلية على أرض أجنبية هى أنها عهد حقيقتنا التى تغيرت |
Como disse, O'Neill, a nossa é a única realidade de consequência. | Open Subtitles | كما قلت أونيل حقيقتنا الوحيدة هي المقبولة |
Das ravinas mais vastas às valas mais profundas, os buracos definem quem nós somos e para onde vamos. | Open Subtitles | من الشق الأرضى الأكثر إتساعا، إلى الأخدود الأعمق. جميعها حفر توضح حقيقتنا وإلى أين نحن ذاهبون! |
Viu o mapa, é A nossa verdade. | Open Subtitles | إنّك رأيت الخريطة، وتلك حقيقتنا. |
Quer dizer... e se isso for quem realmente somos? | Open Subtitles | أعني , ماذا لو كانت هذه حقيقتنا ؟ |
Se esta relação vai funcionar entre nós os dois, tempos de começar a ver-nos como realmente somos. | Open Subtitles | حقا , اذا كانت هذه العلاقة ستنجح بيننا , علينا أن نبدأ برؤية بعضنا البعض , على حقيقتنا |
Apenas esperamos que nos consigam ver por aquilo que realmente somos. | Open Subtitles | نأمل فقط أن تستطيعوا رؤيتنا على حقيقتنا. |
Não conseguem ver quem realmente somos. | Open Subtitles | لأنه لا يمكنهم رؤية حقيقتنا تحذير : مشهد غير لائق بعد ثوان , ينصح عدم المشاهدة لفاية 27: 30 |
Neste jogo mostramo-nos como realmente somos. | Open Subtitles | في هذه اللعبه نظهر لانفسنا على حقيقتنا |
Ele sabia coisas sobre nós, a verdade, quem realmente somos. | Open Subtitles | وقدعلمبأمورعنا ... حقيقتنا... من نكون حقًا |
Raças antigas de humanos em outros planetas, outras dimensões no tempo e no espaço, até infinitas variações de nossa própria realidade conhecida. | Open Subtitles | أجناس قديمة من البشر على كواكب أخرى أبعاد أُخرى بالمسافة و الوقت و أختلافات بِلا حدود حول حقيقتنا المعروفة |
Pouco tempo atrás, a nossa realidade actual estava para além da imaginação. | Open Subtitles | قبل أمد قصير، حقيقتنا الحالية كانت تفوق تصورنا. |
Não, a nossa realidade, com diferenças e variações. | Open Subtitles | بل حقيقتنا مه اختلافات و تغييرات |
Agora, para terminar, eu penso que aquilo em que todos precisamos pensar é se queremos que isso se torne a nossa realidade -- e se sim, o que é que isso significa para a definição de vida e para tudo o que vem após [a vida]. | TED | الآن في الختام، أعتقد أن ما نحتاج جميعا للتفكير فيه إن أردنا ذلك أن يصبح حقيقتنا -- وإن كان ذلك صحيحا، ما يعنيه ذلك لمفهوم الحياة وكل شيء يأتي بعدها. |
Tenta não esquecer quem... nós somos. | Open Subtitles | الآن تعلمين ما نحن عليه حاولي أن لا تنسي ما هي حقيقتنا |
Preparamo-la para saber quem nós somos, quem ela é, e isso vai abalar tudo, mudar tudo. | Open Subtitles | اننا نعدّها لكي تعرف حقيقتنا من هي بالحقيقة وهذا سوف يكسر كل شئ كان متاح |
- Essa não é A nossa verdade. | Open Subtitles | وهذا ليس حقيقتنا. |
A nossa verdade! | Open Subtitles | حقيقتنا! |