Mas se queres ter algum tipo de relação real com eles, terá de ser com o pai que têm | Open Subtitles | ولكن إن أردت أن تكون لك أيّ علاقة حقيقيّة بهما، يجب أن تكون مع الأب الذي لديهما |
Mas eu quero te agradecer por revelar-me de que era real. | Open Subtitles | لكنْ أردت أنْ أشكركِ لأنّكِ برهنتِ لي أنّها كانت حقيقيّة |
Memórias, gargalhadas, altos e baixos. Era uma verdadeira relação. | Open Subtitles | ذكريات وضحك، كبوات وارتقاءات لقد كانت علاقة حقيقيّة |
Querida, não podia estar mais feliz se fossem baseadas em notas reais. | Open Subtitles | أأنت فخور ؟ لن أكون أسعد لو كانت هذه درجات حقيقيّة |
É melhor despachares-te, Doc. Uma história a sério, com um repórter a sério. | Open Subtitles | بسرعة دكتور، قصّة حقيقيّة مع مراسل حقيقي. |
Contudo, preciso de muito tempo para recolher provas de que são verdadeiras. | Open Subtitles | بطبيعة الأحوال أحتاج إلى وقت طويل لجمع البراهين على أنّها حقيقيّة |
Os professores precisam de informação real neste momento sobre o que se passa com os seus miúdos. | TED | الأساتذة بحاجة إلى معلومة حقيقيّة على الفور حول ما الذي يحصل لتلاميذهم. |
Havia agora um possibilidade real de E=m.c^2 poder ser utilizada para fazer uma bomba. | Open Subtitles | كانت هناك الآن فرصة حقيقيّة أنّه بالإمكان تسخير المعادلة لتصنيع قنبلة. |
Não precisamos de um pedaço de papel para a manter real. | Open Subtitles | لسنا في حاجة لقطعة ورق لجعل علاقتنا حقيقيّة |
Olha, as probabilidades desta maldição ser real são quase inexistentes. | Open Subtitles | انظر ، انظر ، انظر فرص أن تكون هذه اللعنة حقيقيّة تكاد تكون معدومة أنت تعرف ذلك |
A única razão porque lá vou, a única razão por lá ter ido foi por não ter uma mulher real na minha vida. | Open Subtitles | السبب الوحيد الذي أودى بي إلى هناك السبب الوحيد الذي جعلني أذهب إلى هناك بسبب أنه ليس لديّ امرأة حقيقيّة في حياتي |
O que tivémos foi real. | Open Subtitles | لكن تحاولي إعادة كتابة التاريخ, حسناً ؟ لقد كانت علاقتي معه حقيقيّة لقد أختارني أنا.. |
Porque mesmo que tivéssemos uma relação verdadeira, nunca seria verdadeira. | Open Subtitles | لأنه وحتّى لو كنّا على علاقة حقيقيّة لن تكون واقعيّة أبداً |
E se não nos querem forçar a seguir, ...sabemos qual é a verdade, ...por pequena ou grande que seja, ...podemos revelar se é verdadeira ou falsa. | Open Subtitles | إنّه عمل جيّد ليبقينا متوازنين لأختصر لك الأمر، حالما نسمع قصّة تبدو حقيقيّة |
A história que estou prestes a contar-vos é uma história absolutamente verdadeira. | Open Subtitles | القصّة التي على وشك أن أحكيها لكم حقيقيّة بالكامل |
Não é possível que este filme seja baseado em factos reais. | Open Subtitles | حسناً، محالٌ أن يكون هذا الفيلم مستوحىً من قصّةٍ حقيقيّة. |
Afinal, o ADN pertence a um escritor de crimes reais. | Open Subtitles | يتبيّن أنّ الحمض النوويّ يعود إلى كاتب جرائم حقيقيّة |
Este filme descreve eventos e personagens reais | Open Subtitles | يجسّد هذا الفيلم وقائع حقيقيّة وأشخاص حقيقيّين. |
Não me vais dizer para arranjar um emprego a sério. | Open Subtitles | أنتي لن تخبريني بأن أحصل على وظيفة حقيقيّة |
És uma médica a sério, talvez pudesses fazer um favor aqui ao amigo e passar-me um atestado. | Open Subtitles | أنتِ طبيبة حقيقيّة ربّما بإمكانكِ أن... تقومي بإسداء معروف لرفيقكِ وتكتبي لي وصفة بسبب ظهري |
Criar identidades verdadeiras é uma arte que leva décadas para se conquistar. | Open Subtitles | زراعة هوية حقيقيّة هو فن يستغرق عقوداً لإتمامه. أنت تخترع أطفالاً. |
Se fossem Smurfs verdadeiros, vocês é que me davam essência. | Open Subtitles | لو كنتم سنافر حقيقيّة لكنت الآن أستخرج المسحوق منكم |
Na verdade, isto mostra que são uma família de verdade, com todos os obstáculos que um adolescente traz, como qualquer um. | Open Subtitles | .. إن كان هنالك أيّ شيء ، فهذا يوضح ليّ بأنكم عائلة حقيقيّة .. بكل الصدمات و الكدمّات التي قد يسببها المراهقيّن |
Eu mesmo o sei, visto que já o desempenhei. Mas em tempos a afinidade entre nós era autêntica. | Open Subtitles | إنّي عليم، لأنّي لعبته بنفسي، لكنّ صداقتنا كانت حقيقيّة ذات يوم. |
Mas... não tens qualquer verdadeiro controle sobre ti mesmo. | Open Subtitles | لكنّكَ ليس لكَ من سيطرة حقيقيّة على نفسكَ |