"حكومتنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • governo
        
    • nossa
        
    • nosso país
        
    • governamentais
        
    • nossos governos
        
    • o nosso
        
    Com a Síria a norte, Israel e Palestina a sul, e o nosso governo, até este momento, ainda está fragmentado e instável. TED مع سوريا في الشمال، إسرائيل و فلسطين في الجنوب، و حكومتنا حتى هذه اللحظة لا تزال مجزأة و غير مستقرة.
    É possível que sejam do governo, mas não do nosso. Open Subtitles الحكومة من كانوا انهم المحتمل من حكومتنا ليست لكن
    Estes assassínatos podem ser uma tentativa... de atingir o governo. Open Subtitles هذه الاغتيالات قد تكون محاوله لضرب حكومتنا في الصميم
    Antes de continuares tens de saber que a biotoxina que usaram pode ter vindo de laboratórios governamentais, do nosso governo. Open Subtitles قبل أن تتقدّم أكثر, يجب أن تعرف بأن السم البيولوجي الذي استعملوه.. ربما جاء من مختبرات الحكومة. حكومتنا.
    E se o Departamento de Defesa pode ser infiltrado, é obvio que qualquer ramo do governo encontra-se vulnerável. Open Subtitles وإن كانت وزارة الدفاع إُخترقت إذن من الواضح أن كل فرع من حكومتنا معرض للخطر كذلك
    o nosso governo aprovou uma cornucópia de duvidosos programas... Open Subtitles حكومتنا ايدت الكثير من البرامج التي تدعوا للتسائل
    Quero assegurar aos americanos e todos cidadãos do mundo apesar dos eventos de hoje nosso governo continua em funcionamento normal. Open Subtitles أريد أن أطمئن جميع الأميركيين والجميع حول العالم أنه على الرغم من أحداث اليوم يبقى حكومتنا 100٪ وظيفية.
    Ouve, eu sei que estás chateado com o nosso governo, mas tens que perceber que isso é apenas uma parte da América. Open Subtitles , أسمع , انا أعرف بأنك غاضب على حكومتنا لكن أنت يجب أن تدرك , ذلك فقط جزء من امريكا
    Ele ia usar essas ligações para pressionar o nosso governo. Open Subtitles سوف يمتاز من هذه العلاقة لوضع ضغط على حكومتنا
    Porque é que não votamos em pessoas para o nosso governo com base na compaixão? Para podermos ter um mundo mais sensível. TED لماذا لا ننتخب حكومتنا بناءا على التعاطف؟ لكي نحصل على عالم متعاطف اكثر فيما بينه
    Mas queremos que os cientistas do governo falem com os "media", falem com o público. TED لكننا نريد من علماء حكومتنا الحديث لوسائل الإعلام وأمام الجمهور.
    Podemos chamar-lhe uma empresa ou um governo. Se é uma empresa quem controla realmente as informações, ela é o nosso verdadeiro governo. TED إن كنت تدعوها شركة أو حكومة، إذا كانت شركة وتتحكم في بياناتنا، فهي حكومتنا الحقيقية.
    o nosso governo não criou a lotaria nacional, não fundou a lotaria nacional e não gere a lotaria nacional. TED لم تصمم حكومتنا اليانصيب الوطنية، لم تمول اليانصيب الوطني، ولم تسير اليانصيب الوطني.
    É essencialmente um mecanismo de financiamento para olhar pelos nossos parques, para proteger os nossos parques, até que o governo se possa ocupar disso totalmente. TED إنه أساس آلية التمويل لرعاية متنزهاتنا، لحماية متنزهاتنا لغاية الوقت الذي تتمكن فيه حكومتنا من تولي ذلك تماما.
    Depois disso, o governo garante financiamento total para sempre. TED و بعد ذلك تضمن حكومتنا التمويل الكامل إلى الأبد.
    o nosso governo estava doente, porque os empregados do governo se sentiam impotentes TED كانت حكومتنا ضعيفة واهنة لأن موظفي الحكومة شعروا بأن لا حول ولا قوة لهم
    Nós não podemos desistir quando se trata de desafios para melhorar o governo. TED لا نستطيع تحمل الاستسلام واليأس عندما يأتي الأمر إلى التحديات لإصلاح حكومتنا
    Defender o respeito pela dignidade pessoal, pela justiça e pela paz, algo que, infelizmente, o nosso governo não tem feito. TED لندعُ إلى احترام كرامة الفرد، والعدالة والسلام، وهذا وللأسف ما لم تفعله حكومتنا إلى الآن.
    A nossa política não é muito popular na América, como sabe. Open Subtitles سياسه حكومتنا ليست شعبيه هنا في امريكا كما تعلمين
    O nosso país deixou-se afundar na depravação. Estamos fracos diante dos nossos inimigos. Open Subtitles بتنا ضعفاء في انظر اعداءنا بسبب سياسة حكومتنا
    Há 20 anos, os nossos governos iam desenvolver este planeta. Open Subtitles منذ عشرين عامًا، حكومتنا الثلاثية وافقت، على تطوير هذا الكوكب سويًّا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more