Talvez fosse um presente muito íntimo e ela não quis preocupar-nos. | Open Subtitles | ربما كانت هدية حميمية جدًا و لم تُرِد أن تنبِّهنا |
Isto é particularmente verdade para o sexo oral, que os adolescentes consideram ser menos íntimo do que a relação sexual. | TED | وهذا صحيحًا بشأن الجنس الفموي خاصةً حيث ينظرُ إليه المراهقون بأنه أقل حميمية من الجماع. |
E era o que acontecia, antes, comigo e os meus primos. Agora eles têm estas explicações na intimidade do seu próprio quarto. | TED | وهذا ما كان يحدث مع تفاعل أبناء عمومتي سابقا و بإستطاعهم الآن فعل ذلك مع حميمية غرفتهم الخاصة |
É um facto simples da humanidade que não podemos ter intimidade familiar com mais de 150 indivíduos. | TED | إنها وحسب حقيقة بسيطة عن البشرية بأننا لا نستطيع أن يكون لنا ألفةً حميمية مع أكثر من حوالي 150 شخصاً. |
Está a sugerir que teve sexo com a mãe dele. | Open Subtitles | إنّه يشير إلى أنّه قام بعلاقة حميمية مع والدته |
É algo ao qual estamos todos intimamente ligados. | Open Subtitles | أنه نوعاً ما أننا جميعاً بطريقة حميمية متورطون فى.. |
Isto é muito íntimo. Meu francês é pouco e já fico envergonhada. | Open Subtitles | هذه حميمية ملتهبة أنا أعرف ما يكفى من اللغة الفرنسية لكى أخجل |
Se ambos os parceiros a desempenham sem erros e em harmonia, então, finalmente, lá vem o ato mais íntimo de todos. | Open Subtitles | لو رقص الشريكان بدون أخطاء ، وبتوافق حينها يأتي أخيراً أكثر الأفعال جميعها حميمية. |
Isso não foi de um tiro. Foi algo mais...íntimo. | Open Subtitles | هذا لم يكن من طلقة نارية كان شيئاً أكثر حميمية قليلاً |
Mas curtir com ele é tão íntimo, não é? | Open Subtitles | لكن ممارسة الجنس معه تكون حميمية للغاية، أليس كذلك؟ |
- Foi muito íntimo. - Eu acho que beijar é mais íntimo que sexo. | Open Subtitles | كان وقتا حميميا انا اظن ان التقبيل اكثر حميمية من الجنس |
O que pode ser mais íntimo... do que tirar a vida de outro ser humano? | Open Subtitles | ماذا يُمكن أن يكون اكثر حميمية من، سلب حياة إنسان أخر؟ |
Parece que tens problemas de intimidade e recorres ao teu humor para manter as pessoas afastadas. | Open Subtitles | يبدو ان لديك مشاكل حميمية لذلك تستخدم الفكاهة لإبعاد الناس |
Vêm, é isso que eu quero, intimidade descuidada sem pinga de ressentimentos. | Open Subtitles | أترى.. ؟ هذا ما أريده حميمية وعناية متحررة من أي نوع من الإستياء لاحقاً |
Certo... de novo, a miniatura sugere que o assassino tinha uma intimidade familiar com a vítima, casa e hábitos. | Open Subtitles | حسناً .. من جديد المجسم يقترح أن القاتل لديه تشابهية حميمية |
Mas isto é Vegas. Querem intimidade? | Open Subtitles | لكن هذه فيغاس, انت تريد حميمية, انس الأمر. |
- Só estou a dizer que tal intimidade pode afectar o julgamento da maioria dos agentes. | Open Subtitles | أنا أقول ببساطة أن مهمة حميمية كهذه يمكن أن تؤثر على حكم حتّى أكثر العملاء إحترافية. |
Porque porque você não pode conhecer ninguém intimamente, muito menos uma mulher. | Open Subtitles | لأن... أنت لا تستطيع أن تعرف أى أحد بطريقة حميمية... , وخصوصاً المرأة |
Conseguiu aproximar-se de ti sem chegar até à parte... intima? | Open Subtitles | تحدثتم فقط تعنين أنه أصبح حميمياً بدون ... حميمية |
Alguns dos vossos ex-namorados têm fotografias ou videos intimos de vocês? | Open Subtitles | هل لدي أي من أصدقائكما السابقين صور حميمية أو تسجيلات؟ |
Quando tive intimidades com o sexo oposto? | Open Subtitles | عندما أقمت علاقة حميمية مع الجنس الآخر ؟ |
é uma questão cósmica, rima um pouco com uma pergunta mais íntima: "Porque existo eu? Porque existem vocês?" | TED | ذلك سؤال كوني، وانه نوع من القوافي مع سؤال أكثر حميمية: لماذا أنا موجود؟ لماذا أنت موجود؟ |
Mesmo quando os obuses caíam, as cartas iam ficando cada vez mais íntimas. | Open Subtitles | على ضوء الشموع، خلال المعارك رسائله أصبحت أكثر حميمية |