"حول العالم الذين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • em todo o mundo
        
    • todo o mundo que
        
    Por isso, algumas das coisas que faço com pessoas em todo o mundo é fazer pedacinhos de arte de rua provocadora afixadas fora do nível visual, muito pequenas, e com mensagens provocadoras. TED لذلك بعض الأشياء التي أقوم بها مع الناس حول العالم الذين يشاركون في عمل بعض فنون الشوارع الملفت التي تُعلّق على مستوى العينين، وهي صغيرة الحجم، وذات رسائل ملفتة.
    O Brasil queria apresentar um país completamente diferente, um país que valoriza a ciência e a tecnologia, e pode dar um presente a milhões, a 25 milhões de pessoas em todo o mundo, que não podem mover-se por causa duma lesão na medula. TED لكن ما أرادت البرازيل فعله هو أن تعرض دولة مختلفة تمامًا، دولة تقدِّر العلم والتقنية، ويمكنها أن تمنح هدية للملايين، 25 مليون شخص حول العالم الذين عجزوا عن الحركة بسبب إصابة في العمود الفقري.
    Eu penso que, em parte, é por causa disso que as opiniões estão tão divididas, que há muita gente nesta sala e em todo o mundo que pensa de maneira muito diferente quanto à Internet. TED واعتقد ان هذا تحديدا هو السبب في وجود انقسام في الرأي, ان هناك الكثيرون موجودون هنا و حول العالم الذين يعتقدون في الانترنت بصوره مختلفه .
    Conhecemos migrantes LGTB de todo o mundo que nunca estiveram num país onde se sentissem seguros. TED قابلنا لاجئين ممن هم مثليين ومن حول العالم الذين لم يسبق لهم أن عاشوا في دولة يشعرون بها بالأمان.
    E eu sugeriria que é tempo de considerar um fundo de inovação global que encontrasse estes empreendedores por todo o mundo que têm realmente inovações, não só para o seu país, mas aquelas que pudéssemos utilizar também no mundo desenvolvido. TED وأريد أن أعلن بأنه الوقت لنضع في الإعتبار صندوق إبتكار عالمي الذي سيجد رجال الأعمال هؤلاء حول العالم الذين لديهم حقاً إبتكارات، ليس فقط لبلدانهم، لكن إبتكارات يمكن إستخدامها في الدول المتقدمة أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more