Aparentemente, parecia ser — este debate sobre o carrinho de golfe — um debate sobre a justiça, sobre o que era uma vantagem desleal. | TED | على وجه ذلك، إنها تبدو مثل -- هذا الجدل حول عربة الغولف-- حجة حول العدل، ما هي الميزة غير العادلة. |
Porquê? Porque o que estava em jogo na disputa sobre o carrinho de golfe não era apenas a natureza essencial do golfe, mas a questão com ela relacionada: Que capacidades são dignas de homenagem e reconhecimento enquanto talentos atléticos? | TED | لأن ما كان على المحك في النزاع حول عربة الغولف لم يكن فقط الطبيعة الاساسية للغولف، بل، متعلق بالسؤال، ما هي القدرات التي تستحق التقدير والتكريم كرياضي موهوب؟ |
Ele processou-os e o caso chegou ao Supremo Tribunal, acreditem ou não, — o processo sobre o carrinho de golfe — porque a lei diz que as pessoas com deficiências têm que ser compensadas, desde que essa compensação não altere a natureza essencial da atividade. | TED | رفع دعوى قضائية، وقد أستمرت قضيته حتى وصلت للمحكمة العليا، صدقوا أو لا تصدقوا، قضية حول عربة الغولف. لأن القانون يقول بأن المعاق ينبغي أن يتم إستيعابه، مع العلم بأن تقديم الإحتياجات لا يغيّر من الطبيعة الأساسية للنشاط. |