"حياتنا على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • as nossas vidas
        
    • nossa vida na
        
    • nossas vidas na
        
    • nossas vidas estão em
        
    Smashing Pumpkins hoje à noite. as nossas vidas estão a 12 horas de serem perfeitas. Open Subtitles حفلة سماشينج بامبكين الليلة, حياتنا على بعد 12 ساعة من أن تصبح مثالية
    Ciúmes ou não, as nossas vidas estão prestes a dar uma grande volta. Open Subtitles غيورة أو لست, حياتنا على وشك أن تختلف تماماً
    as nossas vidas estão prestes a ser destruídas. Open Subtitles أظن أن حياتنا على وشك أن تُدمر على أية حال
    Somos um planeta oceânico, e pensamos em nós como uma espécie terrestre, mas a pirâmide da vida no oceano e a nossa vida na terra estão intrinsecamente ligadas. TED إنه كوكب المحيط الذي نحن مخلوقات أرضية فيه. لكن هرم الحياة في المحيط و حياتنا على الأرض هي مرتبطة بشكل معقد.
    Estamos tão submersos na cultura da velocidade que praticamente não vemos o seu impacto em todos os aspetos das nossas vidas, na saúde, na dieta e no trabalho, nas relações, no ambiente e na comunidade. TED فنحن منغمسين في ثقافة السرعة لدرجة إننا نكاد أن نغفل ضربيتها على كل جانب من حياتنا على صحتنا ، وطعامنا ، وعملنا ، و علاقاتنا ، والبيئة ، ومجتمعنا.
    Nossas doenças, nossas vidas estão em jogo. Open Subtitles أمراضنا، حياتنا على المحك
    E para honrar a morte... temos de viver bem as nossas vidas. Open Subtitles ولتشريف السابقين , يحب ان نعيش حياتنا على اكمل وجة
    as nossas vidas dependem da nossa habilidade de convencer alguém que somos, aquilo que dizemos que somos. Open Subtitles تعتمد حياتنا على قدرتنا للإقناع شخص ما بأنه نحن من نقول أنه نحن
    O Assaltante, como você o chama, salvou as nossas vidas, apesar do que você possa ter ouvido da boca dos vigias que estavam ... obviamente confusos sobre os acontecimentos. Open Subtitles قاطع الطريق كما اطلقتم علية انقذ حياتنا على الرغم من الذى سمعتى من الدورية الليلية الذين كانوا مشوشين بوضوح عما حدث
    Por amor de Deus, pai, onde estiveste as nossas vidas todas? Open Subtitles يا إلهي ، أبي أين كنت طوال حياتنا على كل حال؟
    E temos de acreditar que há mais do que as nossas vidas, neste pedaço de Terra. Open Subtitles ويجب أن نؤمن أن هنالك أهم من حياتنا على هذه الأرض الخردة.
    as nossas vidas neste planeta são demasiado curtas. Open Subtitles حياتنا على هذا الكوكب ـ قصيرة جدا
    as nossas vidas estão prestes a mudar para sempre. Open Subtitles حياتنا على وشك أن تتغير إلى الأبد
    Não era suposto que as nossas vidas fossem assim, Elena. Open Subtitles لم يتعيّن أن تكون حياتنا على هذا النحوِ يا (إيلينا).
    Ela está a pôr as nossas vidas em perigo. Open Subtitles إنها تضع حياتنا على المحك
    as nossas vidas estão em jogo. A tua vida. Open Subtitles حياتنا على المحك هنا حياتك
    as nossas vidas estão em risco! Open Subtitles كل حياتنا على المحك
    em que todos podemos investir para ajudar a sustentar a nossa vida na Terra, durante mais um tempo. TED من ضمن الأشياء التي يمكن القيام بها هو أنه يمكننا جميعا الاستثمار في المساعدة في الحفاظ على حياتنا على الأرض لفترة أطول قليلاً.
    Passamos metade das nossas vidas na estrada mesmo. Open Subtitles قضينا نصف حياتنا على الطريق بالفعل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more