Smashing Pumpkins hoje à noite. as nossas vidas estão a 12 horas de serem perfeitas. | Open Subtitles | حفلة سماشينج بامبكين الليلة, حياتنا على بعد 12 ساعة من أن تصبح مثالية |
Ciúmes ou não, as nossas vidas estão prestes a dar uma grande volta. | Open Subtitles | غيورة أو لست, حياتنا على وشك أن تختلف تماماً |
as nossas vidas estão prestes a ser destruídas. | Open Subtitles | أظن أن حياتنا على وشك أن تُدمر على أية حال |
Somos um planeta oceânico, e pensamos em nós como uma espécie terrestre, mas a pirâmide da vida no oceano e a nossa vida na terra estão intrinsecamente ligadas. | TED | إنه كوكب المحيط الذي نحن مخلوقات أرضية فيه. لكن هرم الحياة في المحيط و حياتنا على الأرض هي مرتبطة بشكل معقد. |
Estamos tão submersos na cultura da velocidade que praticamente não vemos o seu impacto em todos os aspetos das nossas vidas, na saúde, na dieta e no trabalho, nas relações, no ambiente e na comunidade. | TED | فنحن منغمسين في ثقافة السرعة لدرجة إننا نكاد أن نغفل ضربيتها على كل جانب من حياتنا على صحتنا ، وطعامنا ، وعملنا ، و علاقاتنا ، والبيئة ، ومجتمعنا. |
Nossas doenças, nossas vidas estão em jogo. | Open Subtitles | أمراضنا، حياتنا على المحك |
E para honrar a morte... temos de viver bem as nossas vidas. | Open Subtitles | ولتشريف السابقين , يحب ان نعيش حياتنا على اكمل وجة |
as nossas vidas dependem da nossa habilidade de convencer alguém que somos, aquilo que dizemos que somos. | Open Subtitles | تعتمد حياتنا على قدرتنا للإقناع شخص ما بأنه نحن من نقول أنه نحن |
O Assaltante, como você o chama, salvou as nossas vidas, apesar do que você possa ter ouvido da boca dos vigias que estavam ... obviamente confusos sobre os acontecimentos. | Open Subtitles | قاطع الطريق كما اطلقتم علية انقذ حياتنا على الرغم من الذى سمعتى من الدورية الليلية الذين كانوا مشوشين بوضوح عما حدث |
Por amor de Deus, pai, onde estiveste as nossas vidas todas? | Open Subtitles | يا إلهي ، أبي أين كنت طوال حياتنا على كل حال؟ |
E temos de acreditar que há mais do que as nossas vidas, neste pedaço de Terra. | Open Subtitles | ويجب أن نؤمن أن هنالك أهم من حياتنا على هذه الأرض الخردة. |
as nossas vidas neste planeta são demasiado curtas. | Open Subtitles | حياتنا على هذا الكوكب ـ قصيرة جدا |
as nossas vidas estão prestes a mudar para sempre. | Open Subtitles | حياتنا على وشك أن تتغير إلى الأبد |
Não era suposto que as nossas vidas fossem assim, Elena. | Open Subtitles | لم يتعيّن أن تكون حياتنا على هذا النحوِ يا (إيلينا). |
Ela está a pôr as nossas vidas em perigo. | Open Subtitles | إنها تضع حياتنا على المحك |
as nossas vidas estão em jogo. A tua vida. | Open Subtitles | حياتنا على المحك هنا حياتك |
as nossas vidas estão em risco! | Open Subtitles | كل حياتنا على المحك |
em que todos podemos investir para ajudar a sustentar a nossa vida na Terra, durante mais um tempo. | TED | من ضمن الأشياء التي يمكن القيام بها هو أنه يمكننا جميعا الاستثمار في المساعدة في الحفاظ على حياتنا على الأرض لفترة أطول قليلاً. |
Passamos metade das nossas vidas na estrada mesmo. | Open Subtitles | قضينا نصف حياتنا على الطريق بالفعل |