Uma razão principal é que as mulheres têm tendência a dar prioridade às relações cara-a-cara ao longo da sua vida. | TED | أحد أكبر الأسباب هو أن النساء على الأغلب يجعلن أولوية واهتمام لعلاقاتهن وجهاً لوجه خلال حياتهن. |
Muitas delas sofreram muitos traumas na sua vida, muitas agressões na sua vida. | TED | عانت الكثير منهن من الصدمات في حياتهن، الكثير من العنف في حياتهن. |
Depois da guerra, a maioria retomou a sua vida, como mulher mas algumas, como Albert Cashier, continuaram a viver como homens. | TED | بعد الحرب، استأنف معظمهن حياتهن كنساء، لكن بعضهن مثل ألبرت كاشير واصلن حياتهن كرجال. |
Como é que oito miúdas lindas conseguem desistir da vida delas durante o liceu? | Open Subtitles | . لثمانِ فتيات جميلات أن يفقدن حياتهن خلال المدرسة الثانوية؟ |
E quando aprender as suas rotinas, só tem de forçar a fechadura e colocar as outras câmaras, e fica com a vida delas na ponta dos dedos. | Open Subtitles | -وعندما يدرس روتينهم فكل ما عليه هو أن يفتح الباب ويضع بقيّة الكاميرات ويحصل على حياتهن بالكامل بين أنامله |
Em primeiro lugar, as mulheres estão a começar a exprimir a sua sexualidade. | TED | فى المقام الأول بدأن يعبرن عن حياتهن الجنسية |
Com ou sem radiação, estas mulheres estão no fim das suas vidas. | TED | الآن إما بسبب الإشعاع أو لا، هؤلاء النساء هن في نهاية حياتهن. |
É importante considerar o facto de que elas tinham sido ensinadas a ter relações sexuais apenas com um homem por toda a vida: o seu marido. | TED | من المهم النظر في الحقيقة التي تم توضيحها الإيمان بالجماع مع رجل واحد في حياتهن: زوجهن. |
já tinham feito campanha durante décadas. Enquanto grupo sem direito a voto, as mulheres não tinham voz nas leis que afetavam as vidas delas | TED | لكونهن من الفئات المهمشة، لم يكن للنساء أي تأثير في القوانين التي تؤثر على حياتهن أو حياة الآخرين. |
As mulheres têm acesso a métodos contraceptivos maior controlo sobre a sua vida reprodutiva, tudo coisas boas. | TED | النساء أيضاً لديهنَّ نفوذ أكبر في تنظيم النّسل، سيطرة أكبر على حياتهن الإنتاجيّة، كل الأمور الحسنة. |
Esse sistema, ajudar aqueles que foram excluídos a transformarem a sua vida e depois tornar-se voluntários para outros, funciona para além da educação dessas raparigas. | TED | هذا النظام، يدعم هؤلاء ليغيرن حياتهن وبعد هذا نخطوا للأخريات، يستطعن أن يفعلن أكثر من تعليم الفتيات. |
Uma em cinco mulheres, nos EUA, diz que já foi agredida sexualmente nalgum momento da sua vida. | TED | إذ نصت الدراسة ان واحدة من بين كل خمسة نساء في أمريكا يقلن أنهن قد تعرضن لاعتداء جنسي في مرحلة ما في حياتهن . |
Se quiserem saber que tecnologia irá mudar o mundo, não prestem atenção a rapazes de 13 anos prestem atenção às mães jovens, porque elas não utilizam nenhum tipo de tecnologia que não torne a sua vida materialmente melhor. | TED | إذا كنتم ترغبون في معرفة أي تكنلوجيا ستغيّر العالم. لا تهتموا بالأطفال في عمر 13 عاماً أهتموا بالأمهات الصغار، لأنهن لا يلقين بالا دعم لهذه التكنلوجيا حتى التي لن تغير حياتهن مادياً الى وضع أفضل. |
Todas elas se distinguem nos respetivos campos profissionais, ganhando confiança, restaurando a dignidade, e criando esperança na sua vida. | TED | وكل واحدة منهن تبرع في المجال الذي اختارته مما زاد من ثقتهن بنفسهن , ومما جعلهن يستعدن كرامتهن وتمكنوا من تعزيز الأمل في حياتهن |
Este sistema baseia-se em tradições e costumes ultra-conservadores que tratam as mulheres como se fossem inferiores e que precisam de um guardião para as proteger, por isso, elas precisam de ter a permissão deste guardião, verbal ou por escrito, durante toda a sua vida. | TED | هذا النظام مبني على المحافظة المتشددة على العادات والتقاليد والتي تتعامل مع النساء كما لو انهن أقل مستوى وكما لو أنهن بحاجة إلى راع لحمايتهن، لذا يجب عليهن ان يأخذن الإذن من هذا الراعي، سواء كان شفهيا أو مكتوبا، طوال حياتهن. |
Viveram a vida delas e não aconteceu nada. | Open Subtitles | قمن بعيش حياتهن فحسب ولا شيء حدث |
Temos que lhes ensinar a serem corajosas nas escolas e logo no início da carreira, quando isso tem o maior potencial para ter impacto na vida delas e na vida dos outros. Temos que lhes mostrar que serão amadas e aceites não por serem perfeitas mas por serem corajosas. | TED | علينا تعليمهن أن يكن شجاعات في المدارس وفي وقت مبكر من حياتهن المهنية، عندما يكون لذلك قدرة أكثر للتأثير على حياتهن وحياة الآخرين، وعلينا أن نظهر لهن أنهن سوف يكن محبوبات ومقبولات لا لكونهن مثاليات ولكن لكونهن شجاعات. |
Com um grupo de amigos, fundámos uma empresa social com a missão de ajudar aquelas mulheres a criarem uma fonte de rendimento e a melhorarem a sua qualidade de vida. | TED | مع بعض الأصدقاء، أسست مؤسسة اجتماعية مهمتها أن تساعد أولئك النساء على خلق تيار دخل وتحسين نوعية حياتهن. |
Acabaram de perder o pai. As suas vidas näo voltaräo a ser as mesmas. Isso nâo é desculpa. | Open Subtitles | عزيزتي، لقد فقدوا والدهم للتو حياتهن لن تكون المثل مجدداً |
Você não tem obrigação de fazer com que eu e as minhas filhas se sintam à vontade, só porque elas foram suas pacientes toda a vida. | Open Subtitles | ليس عليك أن تجعليني مرتاحة أو أيّا من إبنتيّ تشعر بذلك فقط لأنّهم مرضاك وسيبقون كذلك لكامل حياتهن |
Tu casas-te, dominas as vidas delas, elas começam a detestar-te e acabas a viver comigo. | Open Subtitles | بطريقتك، فأنت تتزوجهن وتسلبهن حياتهن فيبدأن في كرهك، وينتهي بك الأمر منتقلاً للعيش معي |