Juro, a minha vida toda passou-me diante dos olhos. | Open Subtitles | ... أقسم بالله حياتى بأكملها مرت أمام عيناى |
Passei a minha vida toda a encher as minhas mãos de sangue. | Open Subtitles | قضيت حياتى بأكملها . تراق الدماء على يدى |
Juro, a minha vida toda passou-me diante dos olhos. | Open Subtitles | ... أقسم بالله حياتى بأكملها مرت أمام عيناى حقاً. |
Em toda a minha vida, a unica coisa que queria era encontrar uma rapariga | Open Subtitles | كل ما أردته فى حياتى بأكملها أن أعثر على فتاة |
És a pessoa mais corajosa e mais forte que já conheci em toda a minha vida. | Open Subtitles | انت الشخص الأشجع والأقوى الذى عرفته فى حياتى بأكملها |
A minha vida inteira a passar-me diante dos olhos e ainda nem temos filhos. | Open Subtitles | حياتى بأكملها تمر امام عيناى ولم ننجب اطفال بعد. |
Passei a minha vida inteira perdido num vazio, com medo de quem sou... do que sou. | Open Subtitles | لقد قضيت حياتى بأكملها ضائعاً وهائماً .. خائفاً من كونى |
Sabes, passei a minha vida toda em Caprica. | Open Subtitles | (كما تعلم , لقد قضيت حياتى بأكملها على متن (كابريكا |
Passar toda a minha vida pensando que sou uma coisa... | Open Subtitles | أقضى حياتى بأكملها أعتقد أننى شيء |
Vou-me despedir de toda a minha vida. | Open Subtitles | سأخرج لأودع حياتى بأكملها |
Pensei que iria viver em Newport a minha vida inteira. | Open Subtitles | . كنت إعتقد سأعيش فى (نيوبورت) حياتى بأكملها |