"حياتي على" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a minha vida
        
    • vida no
        
    • minha vida a
        
    • minha vida na
        
    • minha vida em
        
    • vida em risco
        
    • minha vida com
        
    • minha vida pelo
        
    • minha vida está
        
    • vida que está em
        
    Eu posso arriscar a minha vida para fazer o que faço. Open Subtitles أنا مستعد لأضع حياتي على المحك لأقوم بما عليّ فعله
    Não iria a Delhi nem que a minha vida dependesse disso. Open Subtitles لن أذهب إلى دلهي حتى لو توقفت حياتي على ذلك
    Pode parecer curioso, dado que eu passo muito tempo da minha vida no p-p-palco. TED ربما يبدو الأمر مثيرًا للاهتمام، خاصة وأنني أقضي معظم حياتي على الخشبة.
    Dediquei metade da minha vida a este caso. Open Subtitles لقد قضيت تقريبا نصف حياتي على هذه القضيه
    Agora, eu vou lhe contar a historia da minha vida na esperança de finalmente te fazer mudar. Open Subtitles سأخبرك قصّة بشأن حياتي على أمل أن تساعدك بالإستقامة.
    Pensar que desperdicei a minha vida em reuniões e encontros. Open Subtitles أعتقد بأني أهدرت حياتي على الإجتماعات والجلسات
    Esta é a primeira vez que coloco a minha vida em risco. Open Subtitles هذه المرة الأولى التي أضع حياتي على المحك في قضية
    - Sei muito bem. Queres que perca mais uns anos da minha vida... com uma relação que está destinada a ser um fracasso. Open Subtitles أنت تريدني أن أضيع عامين من حياتي على علاقة محتمة بالفشل
    Mas não posso basear o resto da minha vida pelo que aconteceu num sonho. Open Subtitles لكنني لا أستطيع أن أبني بقية حياتي على ما حدث في حلم
    Ok, ok, se a minha vida está em risco, preciso de saber mais. Open Subtitles حسنا، اذا حياتي على المحك أحتاج لمعرفة المزيد
    Agradeço o que estão a fazer por mim, mas... é a minha vida que está em jogo. Open Subtitles .... ما تفعلونه من أجلي،كليكما،و لكن حياتي على المحك هنا
    E quanto ao teu pedido de ajuda, não vou arriscar a minha vida por pessoas que me mentiram. Open Subtitles وبالنسبه بالحاجه للمساعده لا أظن بأنني سأضع حياتي على الخط لحفنة من الناس الذي كذبوا علي
    Estou a tentar pôr a minha vida nos eixos outra vez. Open Subtitles أحاول إعادة حياتي على المسار الصحيح بوسعي مساعدتك في ذلك
    Saí da Embaixada com aquele pedaço de papel na mão, a saltitar, de sorriso na cara, sabendo que a minha vida estava prestes a mudar. TED خرجت من السفارة حاملا قطعة من الورق في يدي، وقفزة في خطاي، وابتسامة على محياي، مدركا أن حياتي على وشك أن تتغير.
    Felizmente, não penso em desperdiçar toda a minha vida nestas coisas. Open Subtitles لحسن الحظ، أنا لا أخطط لتضييع حياتي على هذا
    Sou procurado por homicídio, a minha vida corre perigo... Open Subtitles أنا مطلوب من الشرطة و الكل يبحث عني, حياتي على المحك
    Se não tiveres cuidado, posso passar o resto da minha vida no teu sofá. Open Subtitles إن لم تكن حذراً .. ربما سأمضي بقية حياتي على أريكتك هنا... ؟
    Preferia não fazer nada para o resto da minha vida a ter o meu nome associado a algo medíocre. Open Subtitles أفضل أن لافعل شيء لبقية حياتي على أن أجعل أسمي مرفق بشيء دون المستوى
    - Tenho tudo pensado, vou investir o meu dinheiro e passar o resto da minha vida na água. Open Subtitles حصلت على صورتها سأضع مالي وأقضي بقية حياتي على الماء
    Vou colocar a minha vida em risco por Five Points. Open Subtitles أنا راغب بوضع حياتي على المحك من أجل فايف بوينتس
    "É totalmente impossível para mim, construir a minha vida com fundamento no caos, sofrimento e morte. Open Subtitles أنه من الاستحالة بناء حياتي على اساس مشوش , من المعاناة والموت
    Estou disposto a arriscar a minha vida pelo Five Points. Open Subtitles أنا راغبا بأن أضع حياتي على المحك لأجل فايف بوينتس
    Ele vai entender a minha vida está a cair aos bocados. Open Subtitles يجب ان يفهم ان حياتي على وشك الانهيار يجب ان اقفل الخط
    E eu preciso da cirurgia, Winston. É minha vida que está em jogo agora. Open Subtitles وأنا بحاجة إلى العملية الجراحية يا "وينستون"، حياتي على المحك الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more