- Foi onde a bruxa se suicidou. | Open Subtitles | حسناً، هُنا حيث قامت تلك الساحرة بالإنتحار. |
O sótão onde a Madame Lalaurie infligia torturas abomináveis aos seus escravos. | Open Subtitles | العلية حيث قامت المدام بألحاق العذاب الشنيع على عبيدها |
Um mundo, onde a minha mãe pode ter feito a mesma coisa que tu fizeste. | Open Subtitles | عالمٌ حيث قامت أمي بفعل نفس الشئ الذي قمت به |
Encontraram vidros de drogas onde a vítima fez a experiência. | Open Subtitles | عثر على عقاقير في قارورة. حيث قامت ضحيتنا بعمل تجربة الموت. |
e o seu cão hipnotizou-o, e trouxe-o de volta para o iglu, onde a sua mulher o esfregou com uma esponja, e trouxe-o de volta à vida. | Open Subtitles | وكلبه ينومه مغناطيسياً ويرجعه إلى الكوخ، حيث قامت زوجته بفرك جسده بإسفنجة و... |
Pior é o centro onde a polícia isolou a estação de comboios a revistar todos os passageiros. | Open Subtitles | "إنه وقت سيء للمدينة حيث قامت الشرطة بإغلاق محطة القطارات" "ويقومون بتفقد جميع الركاب" |
Conhecemo-nos quando ele estava numa missão em Sydney, onde a minha mãe me criou. | Open Subtitles | لقد تقابلنا عندما كان فى مهمه في "سيدني"، هناك حيث قامت أمي بتنشاتي. |
onde a agência me experimentou quando fui feito. | Open Subtitles | حيث قامت الشركة بتجربتي... عندما صنعت. |
É da cabeça dele, onde a Evelyn lhe acertou. | Open Subtitles | حسنا, نعم , تلك من رأسه حيث قامت (ايفلين ) بسحقه |
Isto é apenas um palco vazio onde a Miss Westenra esbanjou a sua formidável magia. | Open Subtitles | هذا مجرد مسرح فارغ حيث قامت السيدة (ويسترنا) بنشر سحرها الجميل ... |