Mas se olharmos de perto, vemos uma grande quantidade de buracos onde deviam estar instalados os elevadores e os monta-cargas. | TED | لكن عندما تنظر عن قرب، تجد ثقوب ضخمة حيث كان من المخطط للمصاعد و الخدمات أن تمر من خلالها. |
Estão ao pé do telefone numa pasta, onde deviam estar. | Open Subtitles | الان بجانب الهاتف في غلاف حيث كان من المفترض ان تكون من البداية |
Ao estar segura naquela S.O. maluca, que é onde devia estar. | Open Subtitles | لو كنت بأمان في غرفة العمليات المتفجرة تلك، حيث كان من المفترض أن أكون. |
Criar vida onde não deveria haver nenhuma, mesmo quando nos intoxicamos com tudo isso. | Open Subtitles | خلق الحياة حيث كان من المقرر أن لا شيء هناك حتى حين المسكرة أنفسنا مع كل شيء. |
O seu irmão tinha um trabalho difícil, trabalhava numa zona de guerra, onde era difícil saber quem eram os aliados e os inimigos. | Open Subtitles | شقيقك حظي بعمل صعب عمل في منطقة حرب حيث كان من الصعب , أن تفرق الحليف من العدو |
A caminho da floresta, onde deviam ter nascido. | Open Subtitles | وهم في طريقهم للغابة، حيث كان من المفترض أن يولدوا هناك |
Recebeu uma morada a norte do Estado, onde devia entregar as drogas em troca de dinheiro. | Open Subtitles | حصل على عنوان في الشمال حيث كان من المفترض أن يُسلم المخدرات في مقابل النقود |
Lembro-me... que não fui onde devia ir. | Open Subtitles | أنا أتذكر أنا لم _BAR_ أذهب الى حيث كان من المفروض أن أذهب. |
Não estava onde devia estar. | Open Subtitles | لم يكن موجود حيث كان من المفترض وجوده |
Ia-mos para Paris esta manhã, onde planeavamos casar. | Open Subtitles | "كانمنالمـُفترضأننذهب إلى" باريس، هذاالصباح! حيث كان من المـُفترض أن يطلب الزواجمنـّي! |
E tem uma cena, super romântica, onde o casal deve encontrar-se no telhado do Empire State. | Open Subtitles | وهناك ذلك المشهد الشديد الرومنسية حيث كان من المفترض أن يتقابلوا في سطح "مبنى إمباير ستايت" |
Do Sopão em Bowery, acho eu. Era onde íamos encontrarmo-nos. | Open Subtitles | مطبخ الحساء في "باوري"، حسبما أعتقد هناكَ حيث كان من المفترض أن نلتقي |
Acabo de regressar dos escritórios de festas do Tangiers onde você e o Mike iam casar. | Open Subtitles | (لقد عدت للتو من مكتب الأحداث في (تانجيرز حيث كان من المفترض أنك و (مايك) ستتزوجان فيه |
Acabei de vir de Boston, onde ele devia estar. | Open Subtitles | كنت لتوي في (بوسطن) حيث كان من المفترض أن يكون |
Eu escondi-me num Monastério budista na Tailândia, onde deveria encontrar-me com o meu contacto da CIA e obter uma passagem segura para os Estados Unidos. | Open Subtitles | خبأت في دير البوذية في تايلاند حيث كان من المفترض أن تلبية بلدي CIA الاتصال والحصول على المرور الآمن إلى الولايات المتحدة. |
Se acredita nisso, tem de colocar perguntas sobre o impacto que teve nos resultados do Tennessee, onde se previa que o Presidente Underwood perdesse. | Open Subtitles | إذا صدقتهم ذلك، عليكم أن تطرحوا بعض الأسئلة حول التأثير على النتائج في ولاية (تينيسي) حيث كان من المتوقع أن يخسر الرئيس (أندروود) |
Devido a alguns descuidos, conseguiu escapar vestido de mulher e fugiu de Londres para a Nigéria, onde, de acordo com a nossa Constituição, aqueles que exercem cargos oficiais, como os chefes, o presidente — como acontece em muitos países — têm imunidade e não podem ser processados. Mas eis o que aconteceu: as pessoas ficaram tão indignadas com este comportamento, que a assembleia legislativa o acusou e o destituiu. | TED | نجح بسبب بعض عمليات الانزلاق ، إلى الهرب في زي امرأة ويهرب من لندن مرة أخرى إلى نيجيريا حيث ، وفقا لدستورنا ، أولئك الذين في الخدمة مثل حكام الولايات ، الرئيس -- كما هو الحال في كثير من البلدان -- لديهم حصانة ولا يمكن محاكمتهم. ولكن ماذا حدث : غضب الناس جراء هذا المسلك حيث كان من الممكن للسلطة التشريعية في هذه الولاية عزله وإخراجه من منصبه. |