"حينما كنّا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • quando estávamos
        
    • Quando éramos
        
    • Quando estivemos
        
    quando estávamos a praticar o salvamento com o boneco, ele passou o tempo todo nas bancadas a olhar. Open Subtitles حينما كنّا نمارس تجربة العائق الوهمي ظلّ يحدّق بنا طوال الوقت وهو المقاعد المكشوفة
    Hirsch... Lembras-te quando estávamos naquele carro do chinocas? Open Subtitles أتذكر حينما كنّا داخل سيّارة بضائع ويطاردنا صيني؟
    quando estávamos em São Eustache reparei que acendeste duas velas, pelo Jackie e pelo Jackie Jr, certo? Open Subtitles حينما كنّا في كنيسة (القدّيس (يوستاش لاحظُ أنكِ أضأتِ شمعتين لـ(جاكي) و(جاكي) الصغير أليس كذلك؟
    Quando éramos miúdos, sentiste quando eu parti o tornozelo. Open Subtitles حينما كنّا طفلين، شعرتَ بي حينما كسرتُ كاحلي.
    Divorciávamo-nos e as coisas voltavam ao normal, como Quando éramos apenas amigos. Open Subtitles نتطلّق وتعود الأمور إلى مجاريها حينما كنّا لا نزال صديقين
    Quando éramos crianças, tínhamos a nossa linguagem secreta que só eu e o meu irmão entendíamos. Open Subtitles حينما كنّا صغاراً، كانت لدينا لغتنا السرّيّة والتي أفهمها أنا واخي فقط.
    O quê? Aquela do cafezinho, em Pont Neuf, Quando estivemos em Paris? Open Subtitles نادِل المقهى الصغير الموجود في "بونت نويف"، حينما كنّا في "باريس".
    Logo quando estávamos a começar a entender-nos. Open Subtitles فقط حينما كنّا سنبدأ بالتواصل حقًّا.
    Mas quando estávamos naquela bicicleta... e te abracei... senti algo que não sentia há uma eternidade. Open Subtitles لكنْ حينما كنّا على تلك الدرّاجة وضممتك بين ذراعَيّ... خالجني إحساسٌ لمْ أشعر به منذ دهور
    Quando eu estive no hospital, ele ajudou tremendamente a Carmela quando estávamos limitados. Open Subtitles حينما كنتُ في المشفى ساعد (كارميلا) بشكل مهول حينما كنّا بحاجة للمال
    Então porque é que não nos encontraram quando estávamos na água? Open Subtitles -فلم لم يجدونا حينما كنّا بالبحر؟
    Sabes, quando estávamos a começar, o Harvey era como o Super-homem. Open Subtitles حينما كنّا في منطقة العمل المفتوحة هارفي)، كان أشبه بالرجل الخارق)
    quando estávamos no hospital, a Tess não olhou para a Susan ...nem uma única vez. Open Subtitles حينما كنّا بالمشفى لمتنظر(تيس)تجاه(سوزان)ولامرّة.
    Isso estava na parede do apartamento de solteiro do Kirk, quando estávamos separados. Open Subtitles ،)تلك كانت على جدار شقّة (كيرك سابقا حينما كنّا منفصلين
    quando estávamos no Grand Canyon, a minha mãe comprou um livro chamado "The Hot Zone", que falava da epidemia do vírus Ébola. TED اشترت أمي كتاباً حينما كنّا في "الجراند كانيون" عنوانه " ذا هوت زون" (أي المنطقه الساخنه). تحدّث عن انتشار فيروس "إيبولا".
    Passávamo-la a correr Quando éramos miúdos. Open Subtitles البيت الذي كنّا نركض حولة حينما كنّا صغاراً ؟
    Quando éramos crianças, subíamos ao curral dos touros e esperávamos até os touros se virarem contra nós. Open Subtitles حينما كنّا صغاراً كنّا نتسلق حظيرة الثيران و ننتظر أن تتجه الثيران نحونا
    Quando éramos crianças, e estávamos juntos... um dos nossos irmãos adoptivos, acidentalmente, partiu um figurino de chapéu feminino vermelho, e quando a nossa mãe adoptiva descobriu... passou-se. Open Subtitles ، حينما كنّا أطفلاً، بينما لازلنا معاً واحد من إخواننا بالتبني كسر بالخطأ رأس واحد من تلك التماثيل الصغيرة . و حينما اكتشفت أمنا بالتبني الأمر، ثارت هائجتها
    Éramos vizinhos Quando éramos pequenos. Open Subtitles كنّا جيران حينما كنّا صغار.
    de Quando éramos miúdos. Open Subtitles حينما كنّا صغاراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more